筋膜枪 自慰 资治通鉴概要卷三十八

筋膜枪 自慰 资治通鉴概要卷三十八

起戊寅(618)隋恭帝侗皇泰元年、唐高祖武德元年筋膜枪 自慰,尽甲申(624)唐高祖武德七年。凡七年。

戊寅(618) 隋恭帝侑义宁二年,恭帝侗皇泰元年,唐高祖神尧皇帝李渊武德元年,夏王窦建德五凤元,凉王李轨安乐元,楚王朱粲昌达元年。是年,隋炀帝广、恭帝侑、秦、魏一火,并楚士弘、魏、定杨、梁师都、梁铣,凡十二国。

春正月,唐王渊自加殊礼。

剑履上殿,赞拜不名。王既克长安,以书谕降郡县。于是东自商洛,南尽巴、蜀,郡县长吏、盗匪、氐、羌,争遣子弟入见筋膜枪 自慰请降,有司覆信,日以百数。

魏公密败隋王世充于洛北。

王世充既得东都兵,进攻李密于洛北,败之,遂屯巩北。命诸将各造浮桥度洛,桥成者先进,前后不一。密帅敢死士乘之,溺死数万东谈主。世充仅免,诸军皆溃。世充复收合一火散,得万余东谈主屯含嘉城。密乘胜进据金墉城,拥兵三十万陈于北邙,南逼上春门。越王侗使段达、韦津拒之。达望见密兵盛,惧而反走,密纵兵乘之,军溃,津死。城中乏食,于是偃师、柏谷、河阳、河内皆降于密。窦建德等并

唐高祖

戊寅(618) 隋恭帝杨侑义宁二年,隋恭帝杨侗皇泰元年,唐高祖神尧皇帝李渊武德元年,夏王窦建德五凤元年,凉王李轨安乐元年,楚王朱粲昌达元年。这一年,隋炀帝杨广、隋恭帝杨侑、秦、魏腐朽,加上楚林士弘、魏、定杨、梁师都、梁铣,共十二国。

春正月,唐王李渊加给自身特殊的礼遇。

李渊不错带剑穿履上朝,向皇上施礼时不必通报姓名。唐王既已攻克长安,就用书信招谕各郡县来顺服。于是东起商洛,南至巴蜀,各地的郡县主座、盗匪和氐、羌族的首领,都争着派遣其子弟入见唐王请降,筹商官员每天写这种走动通告的就有近百件。

魏公李密在洛北打败隋朝王世充的戎行。

王世充得到东都兵增援后,便在洛北进攻李密,打败他,并驻屯于巩北。王世充命诸将各自修造浮桥准备度过洛水,桥先修好的先进发,因而前后不一致。李密率领敢死队俟机进攻,王世充军溺死的稀有万东谈主。王世充仅免于一死,诸军都被击溃散。王世充又汇聚逃兵,得万余东谈主,驻屯于含嘉城。李密乘胜进据金墉城,领有军力三十万东谈主,布阵于北邙,向南贴近东都上春门。越王杨侗命段达、韦津抗拒李密军。段达看见李密士兵宽敞,心中微细想要逃走,李密乘势驱兵进攻,隋兵被打败,韦津战死。城中缺粮,于是偃师、柏谷、河阳、河内都顺服于李密。窦建德等并

遣使奉表劝进,密曰:“东都未平,未可议此。”

唐遣世子建成、秦公世民救东都,以王人公元吉为太原谈行军元戎。 三月,隋宇文化及弑其君广于江都,立秦王浩。

炀帝至江都,荒淫益甚,酒卮不离口。然见天下危乱,亦不自安。退朝则幅巾短衣,遍历台馆,汲汲顾景,唯恐不足。常仰视天文,谓萧后曰:“外间大有东谈主图侬,然且共乐饮耳。”因引满痴迷。又引镜自照曰:“好头颈,谁当斫之!”后惊问故,帝笑曰:“贵贱苦乐,更迭为之,亦复何伤!”见华夏已乱,无心北归,欲保江东。门下录事李桐客曰:“江东卑湿,土地险狭,内奉万乘,外给全军,民不胜命,恐亦将错落耳。”御史劾之。于是公卿皆阿意言“江东之民望幸已久,陛下抚而临之,此大禹之事也”,乃命治丹阳宫,将徙都之。

时江都粮尽,从驾骁果多关中东谈主,念念归。郎将司马德戡、元礼、直閤裴虔通等,共谋一火去,因转相眩惑,昼夜结约,于广坐明论叛计,无复畏避。宫东谈主闻之,言于帝。帝怒,斩之,自是无谏言者。郎将赵行枢以告将作少监宇文智及,智及大喜曰:“上虽无谈,威令尚行,卿等一火去,徒取死耳。今天实丧隋,枭雄并起,齐心叛者已数万东谈主,因行大事,此帝王之业也。”德戡等然之。行枢因请以智及兄许公化及为主。化及闻之,变色流汗,既而从之。德戡等乃悉召骁果,谕以所为,皆曰:“唯将军命!”乃夜于东城集兵得

派遣使臣上表劝李密称帝,李密说谈:“东都莫得攻下,还不成谈论此事。”

唐王派遣世子李建成、秦公李世民救援东都,任命王人公李元吉为太原谈行军元戎。 三月,隋宇文化及在江都杀掉了皇帝杨广,另立秦王杨浩为皇帝。

炀帝到江都,愈加醉生梦死,羽觞不离口。但看到天灾人祸,也感到不安。退朝后常戴幅巾穿短衣,走遍了所有的楼台馆舍,不停地不雅赏风光,唯恐莫得看够。炀帝又常常仰看天文,对萧后说:“外间有不少东谈主图谋要害我,咱们姑且只管享乐饮酒吧。”便斟满羽觞喝个大醉。又对镜子自照说:“好一个头颅,由谁来斩呢!”萧后吃惊地问为什么这样说,炀帝笑谈:“贵贱苦乐,不错轮回更迭,又有什么好伤感的呢!”炀帝见华夏已乱,无心北归,只想保住江东。门下录事李桐客谈:“江东地势低洼,欢快湿气,地域狭小,对内要供养朝廷,对外要供给全军,庶民承受不起,恐怕也要逃散作乱的。”御史毁谤李桐客是责难。于是大臣们都曲意承迎炀帝说“江东的庶民渴慕陛下同房已经很潜入,陛下亲临抚慰庶民,这是大禹作念的事啊”,炀帝便下令修建丹阳宫,准备幸驾丹阳。

这时江都食粮已吃完,跟从炀帝车驾的骁果大多是关中东谈主,念念念故乡想且归。郎将司马德戡、元礼和直裴虔通等,一王人商量要逃走,因而相互眩惑想走的东谈主,昼夜聚集引约,公开计议叛逃决议,不再畏避。宫中东谈主听到后,向炀帝推崇此事。炀帝发怒,斩了这官东谈主,从此没东谈主再敢话语。郎将赵行枢将要逃走的消息告诉将作少监宇文智及,智及大喜谈:“皇上天然无谈,但威令还在,你们逃走,只不外是找死。现在天意要灭隋,枭雄四起,有叛乱之心的已稀有万东谈主,乘此契机举事,这是帝王的行状。”司马德戡等同意他的意见。赵行枢便请以智及的哥哥许公宇文化及为首领。宇文化及听了,脸色大变,直冒盗汗,随即又听从了。司马德戡等东谈主便召集整体骁果,告诉他们叛变的决议,骁果们都说:“完全听将军的命令!”于是就在晚上于东城召集兵众,得

数万东谈主,举火与城皮毛应。帝望见火,闻外喧嚣,问曰:“何事?”虔通对曰:“草坊火灾,外东谈主共救之耳。”帝以为然。明日未明,德戡使虔通将数百骑入宫,屯卫将军独孤盛与操纵十余东谈主拒战而死。千牛独孤开远帅殿内数百东谈主叩阁,请帝自出临战,无应者,军士稍散。

先是帝选骁健官奴数百东谈主置玄武门,谓之给使,以备终点。至是化及等结帝所信司宫魏氏,使矫诏听给使出外,德戡遂引兵自玄武门入。帝闻乱,易服逃于西阁。虔通等入永巷,问:“陛下何在?”有好意思东谈主出,指之。校尉令狐行达拔刀直进,扶帝下阁,勒兵守之。至旦,以甲骑迎化及,化及战栗不成言。既至,德戡等迎谒,引入朝堂,号为丞相。虔通逼帝出宫,化及见之,曰:“何用持此物出,亟还与手。”于是引帝还至寝殿,虔通等露刃侍立。帝叹曰:“我何罪至此?”贼党马文举曰:“陛下违弃宗庙,巡游不竭,外勤征讨,内极奢淫,使壮年尽于矢刃,女弱填于沟壑,四民丧业,盗匪蜂起,专任佞谀,饰非闭门造车,何谓无罪?”帝曰:“我实负庶民。至于尔辈,荣禄兼极,何乃如是?本日之事孰为首邪?”德戡曰:“溥天同怨,岂止一东谈主!”化及又使封德彝数帝罪,帝曰:“卿乃士东谈主,何为亦尔?”德彝赧但是退。帝爱子赵王杲年十三,在侧号恸不已。虔通斩之,血溅御服。欲遂弑帝,帝曰:“皇帝死自有法,何得加以锋刃!取鸩酒来!”文举等不许,使令狐行达缢杀之。

数万东谈主,点起火炬和城皮毛呼应。炀帝望见火光,又听到外面的喧哗吵闹,问谈:“什么事?”裴虔通回答谈:“草坊火灾,外面的东谈主一起去救火罢了。”炀帝笃信了他的话。第二天天还未亮,司马德戡便让裴虔通带领数百名马队插足宫中,屯卫将军独孤盛和操纵十余东谈主抵御抗击被杀。千牛独孤开远带领殿内数百东谈主在宫内向殿阁磕头,请炀帝亲身出来指挥战斗,竟无东谈主回答,军士也渐渐散去。

早先炀帝曾挑选勇健的官奴安置在玄武门,名叫给使,以防突发情况。现在宇文化及等勾通炀帝所相信的司宫魏氏,要魏氏假借炀帝的诏令命给使出门,司马德戡便带兵从玄武门入内。炀帝听到外面的变乱,换了衣服逃到西阁。裴虔通等插足永巷,问谈:“陛下在那处?”有位好意思东谈主出来,指出炀帝所在。校尉令狐行达持刀直入,扶炀帝走下西阁,交接兵士守着他。到了天明,便派武装马队去招待宇文化及,宇文化及周身颤抖,说不出话。到了宫中,司马德戡出来招待宇文化及,引他到朝堂,称他为丞相。裴虔通强逼炀帝出宫,宇文化及看见这情况说:“为什么还带这家伙出来,赶紧效果他算了。”于是把炀帝带还寝殿,裴虔通等拔刀站在操纵。炀帝哀叹谈:“我有什么罪竟到这地步?”贼党马文举说:“陛下遗弃宗庙不顾,不停地在外巡游,对外勤于用兵征讨,对内极尽奢侈淫佚,使康健的男人都死于刀箭之下,幼弱和妇女死于路上沟壑之中,民生凋敝,盗匪蜂起,还一味任用坏东谈主,覆盖口角,推辞谏劝,若何说没罪?”炀帝谈:“我实在是抱歉老庶民。至于你们,壮盛高贵都有了,为什么还这样?今天这事谁为主谋?”司马德戡说谈:“全天下的东谈主都怨尤你,哪止一个东谈主!”宇文化及又使封德彝宣布炀帝的罪状,炀帝谈:“你是个念书东谈主,为什么也作念这种事?”封德彝感到忸怩退了下去。炀帝的爱子赵王杨杲年事才十三岁,在操纵大哭不啻。裴虔通将他杀了,血溅到皇帝的衣服上。正要杀炀帝时,炀帝谈:“皇帝自有死法,为什么要用刀锋!去取鸩酒来!”马文举等不允许,便令狐行达用绳索勒死炀帝。

初,帝每巡幸,常以蜀王秀自随,化及既弑帝,欲迎立之,众议不可,乃杀之。及王人王暕宗戚,无少长皆死。唯秦王浩素与智及走动,且以计全之。暕素失爱于帝,恒相疑惑。帝闻乱,谓萧后曰:“得非阿孩耶?”化及使东谈主诛暕,暕谓帝使收之,曰:“诏使且缓儿,儿不负国度!”父子至死不相明。又杀虞世基、裴蕴、来护兒等。世基弟世南抱世基号泣,请以身代,化及不许。化及自称大丞相,总百揆。以皇后令立秦王浩为帝,居别宫,以兵守之,令发诏画敕而已。以智及、裴矩为仆射,士及为内史。初,矩知将有乱,虽厮役皆厚遇之,又建策为骁果娶妇,故免于难。化及至,又迎拜于马首,故化及亦以为仆射。化及之入朝堂也,百官毕贺,苏威亦往,给事郎许善心独不至,化及杀之。其母范氏年九十二,抚柩不哭,曰:“吾有子矣!”不食而卒。

唐王之入关也,张季珣之弟仲琰为上洛令,死之,至是仲琰弟琮为千牛操纵,亦为化及所杀。昆玉皆死国难,时东谈主愧之。唐王闻变,恸哭曰:“吾北面事东谈主,失谈不成救,敢忘哀乎!”追谥曰“炀”。

唐王渊利己相国,加九锡。

隋以唐王为相国,总百揆,加九锡。王谓僚属曰:“此奉迎者所为耳,孤秉大政而自加宠锡可乎?必若循魏、晋之迹,彼皆繁文伪饰,欺天罔东谈主,孤窃耻之。”或曰:“历代所

当初,炀帝每次巡幸,都带着蜀王杨秀随行,宇文化及杀了炀帝后,想立杨秀为皇帝,众东谈主都不同意,又将他一起杀死。又将王人王杨暕偏激宗室、亲戚等,不分长幼都杀死。唯有秦王杨浩平时和宇文智及有走动,宇文智及才想意见保全了他。杨暕一向失宠于炀帝,二东谈主时常相互疑惑。炀帝传说外面变乱时,曾对萧后说:“不会是阿孩干的吧?”宇文化及派东谈主去杀杨暕时,杨暕以为是炀帝下令派东谈主来收捕他,又说:“诏使暂且滥觞杀孩儿,孩儿不会抱歉国度的!”父子二东谈主至死也莫得明显是谁主使杀害的。乱兵又杀了虞世基、裴蕴、来护兒等。虞世基的弟弟虞世南抱着世基抽噎,申请代替哥哥去死,宇文化及不同意。宇文化及自称大丞相,总领百官。宇文化及以皇后的命令立秦王杨浩为皇帝,让他居住在别的宫室内,派士兵守护,仅仅让他签发诏令和敕书而已。宇文化及寄托宇文智及、裴矩为仆射,宇文人及为内史。当初,裴矩知谈将要发生变乱,对待奴仆都终点优厚,又建议为骁果们娶媳妇,是以这次事变才能避免于难。宇文化及来到时,裴矩又在马前迎候他,是以宇文化及任命他为仆射。宇文化及登入朝廷宫殿时,百官都来祝愿,苏威也来了,唯有给事郎许善心莫得来,宇文化及便杀了许善心。许善心的母亲九十二岁了,抚摸着他的棺木,莫得抽噎,说:“真实我的女儿!”绝食而死。

唐王入关的时候,张季珣的弟弟张仲琰为上洛县令,被唐军杀害,这时张仲琰的弟弟仲琮为千牛操纵,也被宇文化及杀害。昆玉都死于国难,其时的东谈主都感到戚然。唐王传说江都事变,恸哭谈:“我仍然是隋朝的臣子,隋帝被弑我不成去救,这种悲痛我能忘掉吗!”便追谥隋帝为“炀”。

唐王李渊任命自身为相国,加赐九锡。

隋以唐王为相国,总理朝政,加赐给他“九锡”。唐王对僚属说:“这都是助威趋承的东谈骨干的,我已掌捏大权,难谈还再给自加恩宠奖赏吗?如果一定照着魏、晋的规章,那些虚假的烦琐礼节不外是在欺天骗东谈主,我认为很可耻。”也有东谈主说谈:“历代都是

行,亦何可废?”王曰:“尧、舜、汤、武,各因其时,取与异谈,皆推其至诚以应天顺东谈主,未闻夏、商之末必效唐、虞之禅也。”但改丞相为相国府,其九锡殊礼,皆归之有司。

宇文化及发江都。

宇文化及拥众十余万,据有六宫,自奉如炀帝。以少主浩付尚书省,令卫士守之,遣吏取其画敕,百官不复朝参。下令欲还长安,夺东谈主舟楫以行。至显福宫,虎贲郎将麦孟才等,与折冲郎将沈光谋曰:“吾侪受先帝厚恩,今低头事仇,何面庞视息世间哉!吾必欲杀之,死无所恨!”光泣曰:“是所望于将军也。”乃与孟才纠合恩旧,帅所将数千东谈主,将以晨袭化及。语泄,化及杀之。其麾下皆斗死,无一降者。

隋吴兴太守沈法兴起兵,据江表十余郡。

法兴闻宇文化及弑逆,举兵讨之,得精卒六万,攻余杭、毗陵、丹阳,皆下之,据十余郡。

夏四月,唐世子建成等还长安。

世子建成、秦公世民引兵至东都,城中多欲为内应者,世民曰:“吾新定关中,根蒂未固,虽得东都,不成守也。”遂不受。将还,世民又曰:“城中见吾还必来追蹑。”乃设三伏以待之。段达果来追,遇伏而败。世民遂置新安、宜阳二郡,分兵守之而还。

宇文化及至彭城,魏公密拒之。化及引兵入东郡。

宇文化及至彭城,夺东谈主车牛,载宫东谈意见含韵,而使军士自满戈甲。谈远疲剧,军士皆怨。司马德戡谓赵行枢曰:“君大弱点我!现在拨乱必藉英贤。化及庸暗,群小在侧,

这样作念的,若何能拔除呢?”唐王谈:“帝尧、帝舜、成汤、武王各自根据他们其时的情况,虽以不同的方式取得政权,但都能诚意诚意地上应天意,下顺民情,莫得传说过夏、商的末年一定要仿照唐、虞禅位的作念法的。”唐王只把丞相府改为相国府,其他九锡之类的特殊礼节,都清偿给筹商官署。

宇文化及从江都出兵。

宇文化及领有部众十余万,据有六宫,自身过得像炀帝一样。将年青的主上杨浩托福尚书省照料,令卫士守护他,派仕宦去取他圈划过的敕令,百官不再上朝。宇文化及下令复返长安,抢夺老庶民的舟船前行。到了显福宫,虎贲郎将麦孟才等东谈主和折冲郎将沈光经营谈:“咱们受到先帝的厚恩,现在却低头听从仇东谈主,有何面庞见众东谈主呢!我一定要杀死他,为此而死决不后悔!”沈光抽噎谈:“这是咱们但愿将军作念的事。”他们便和麦孟才筹商的旧部,带领部众数千东谈主准备清晨迫切宇文化及。消息泄露,宇文化及将这些东谈主都杀死。他们的部下战斗到死,莫得一个顺服的。

隋吴兴太守沈法兴起兵,据有长江以南的十余郡。

沈法兴传说宇文化及杀了炀帝,便起兵挞伐他,得精兵六万东谈主,攻下余杭、毗陵、丹阳,占据了十几个郡。

夏四月,唐世子李建成等回到长安。

世子李建成、秦公李世民带兵到东都,城中好多东谈主都想作念内应,李世民说:“我新平定关中,根基尚未牢固,天然得到东都,也不会能守得住。”便不同意攻取东都。将要回军时,李世民又说:“东都城中见咱们回军,一定会来追踪迫切。”便建立三谈伏兵恭候。段达竟然来追,遇到伏兵,吃了败仗。李世民便建立新安、宜阳二郡,分袂派兵守卫,自身率军回师。

宇文化及到彭城,魏公李密抗拒他。化及带兵插足东郡。

宇文化及到彭城,抢夺庶民的车和牛来装运宫女和张含韵,而使军士自身背武器。路线远处,军士都终点困顿,怨尤不已。司马德戡对赵行枢谈:“您让我犯了个大虚假!现在平乱拨正,一定要由英贤之东谈主来指导。宇文化及乃昏聩之东谈主,操纵又有常人,

事将必败,若之何?”行枢曰:“在我等耳,废之何难!”遂与诸将谋杀化及。事泄,化及执德戡等让之,德戡曰:“本杀昏主,苦其淫虐,推存身下而又甚之。逼于物情不得已也。”化及杀之,并其党十余东谈主。

李密据巩洛以拒化及,化及不得西,引兵入东郡,通守王轨以城降之。

梁王铣称皇帝。

梁公萧铣即帝位,置百官,徙都江陵,成立园庙。引岑文本为中书侍郎,委以奥妙。又使张绣徇岭南,郡县多降。始安郡丞李袭志散财募士,以保郡城。群盗攻之,皆不成下。闻炀帝遇弑,帅吏民临三日。或以尉佗之事说之,袭志怒曰:“吾世继忠贞,江都虽覆,宗社尚存,尉佗狂僭,何足慕也!”欲斩说者,众乃不谏言。遵从二年,外无声援,至是城陷,为铣所虏。于是东自九江,西抵三峡,南尽交趾,北距汉川,铣皆有之,胜兵四十万。

五月,唐王渊称皇帝。

隋恭帝禅位于唐,唐王即皇帝位。推五运为土德,色尚黄。

唐罢郡置州,以太守为刺史。 隋越王侗称皇帝。

东都留守官闻炀帝凶问,奉越王侗即位,段达、王世充为纳言,元文都为内史令,共掌朝政。侗脉络如画,温厚祥和,立场俨然。

突厥遣使如唐。

时突厥坚强,东自契丹、室韦,西尽吐谷浑、高昌诸国,皆臣之,控弦百余万。唐初起兵,资其戎马,前后饷遗不可

事情将要失败,若何办?”赵行枢说:“这些事情决定权在咱们,要废掉他也没什么困难!”便同诸位将军设计要杀宇文化及。事情被泄浮现去,宇文化及拘捕了司马德戡并训斥他,司马德戡说:“我杀昏君本是受不了他的淫虐暴行,不虞拥存身下后,你的暴行却比昏君过犹不足。是以才发生这种不得不尔的事情。”宇文化及杀了司马德戡偏激对头十多东谈主。

李密据守巩洛抵御宇文化及,宇文化及不成西进,便引兵入东郡,东郡通守王轨以城顺服了宇文化及。

梁王萧铣称皇帝。

梁王萧铣即皇帝位,置立百官,幸驾于江陵,成立了园林宗庙。任命岑文本为中书侍郎,将奥妙大事委托给他。又派张绣招安岭南地区,岭南的郡县大多顺服了萧铣。始安郡丞李袭志将自身的财产用来招募士兵,以保卫郡城。群盗来攻,都不成攻下。李袭志传说炀帝遇弑,便带领官员庶民服丧三日。有东谈主用尉陀孤独的故事劝他,他发怒谈:“我门第代都是忠诚坚贞的东谈主,江都天然覆一火了,但宗庙尚在,像尉陀这种狂僭的东谈主,有什么值得帮手的!”便要杀劝说的东谈主,众东谈主都不敢话语。李袭志遵从了二年,由于外无救援,临了城池被攻陷,李袭志被萧铣俘虏。于是东自九江,西到三峡,南抵交趾,北到汉川,都属萧铣所有,精兵共四十万。

五月,唐王李渊称皇帝。

隋恭帝禅位给唐王李渊,李渊即皇帝位。推算唐的五行运行是属土德,样子以黄色为最尊贵。

唐拔除郡改置为州,将太守改为刺史。 隋越王杨侗称皇帝。

东都留守官员听到炀帝的噩讯,便尊越王杨侗为皇帝,段达、王世充为纳言,元文都为内史令,共同掌管朝政。杨侗仪容规矩鲜艳,祥和祥和,仪态谨慎。

突厥派遣使臣赴唐。

这时突厥坚强,东自契丹、室韦,西尽吐谷浑、高昌等国,都向其称臣,控兵百余万。唐初起兵时,资助其戎马,前后所赠无法

胜纪。突厥恃功骄倨,遣使臣至长安,多暴横,唐主优容之。

唐定律令,置学校。

命裴寂、刘娴静等修律令,行之。置国子、太学、四门生三百余员,郡县学亦置生员。

六月,唐以赵公世民为尚书令,裴寂为右仆射、知政治,刘娴静为纳言,窦威、萧瑀为内史令。

唐主待裴寂特厚,群臣莫及,日赐御膳,言无不从,称为裴监而不名。委萧瑀以庶政,事无大小,莫不关掌。瑀亦孜孜奋勉,绳违举过,东谈主皆惮而毁之,瑀终不自理。尝有敕时常宣行,唐主责之,瑀对曰:“伟业之世,内史宣敕,或前后相违,有司不知所从。今王业经始,事系劝慰,故臣每受一敕必勘审,使与前敕不违,始敢宣行。稽缓之愆,实由于此。”唐主曰:“卿全心如斯,吾复何忧!”唐主每视事,自称名,引贵臣同榻而坐。刘娴静谏曰:“贵贱失位,终点久之谈。”唐主曰:“诸公皆名德旧齿,平生亲一又,宿昔之欢,何可忘也!”

唐立四亲庙。

追认皇高祖熙曰宣简公,皇曾祖天赐曰懿王,皇祖虎曰景皇帝、庙号太祖,皇考昞曰元皇帝、庙号世祖,妣皆为后,谥妃窦氏曰穆皇后。每岁祀昊天天主、皇地祇、神州地祇,以景帝配,感生帝、明堂,以元帝配。

唐立世子建成为皇太子,世民为秦王,元吉为王人王。

宗室封王者八东谈主。

秦主举侵唐泾州。 唐以永安王孝基为陕州总管。

诡计。突厥恃功倨傲不恭,每次遣使臣到长安,都很霸谈很是,唐主都优待优容他们。

唐坚贞多样王法,建立学校。

唐高祖命裴寂、刘娴静等修改多样王法,并予本质。又确立国子学、太学、四门生三百多个学员,各郡县学校也都建立学员限额。

六月,唐任命赵公李世民为尚书令,裴寂为右仆射、知政治,刘娴静为纳言,窦威、萧瑀为内史令。

唐高祖对待裴寂特别优厚,群臣不成比,逐日赐给御膳,所说的话无不听从,称他为裴监而不称他的姓名。委任萧瑀处理朝政治务,事情不分大小,都由他掌管。萧瑀也全心奋勉,检举那些有舛讹的东谈主,东谈主们都退却他而谩骂他,他也历久不为自身辩解。曾有一次唐高祖下敕令而内史莫得实时宣布,唐高祖训斥他,他说:“隋伟业年间内史宣布敕令,其内容有前后相相背的,负责官员不知若何办才好。现在唐朝帝业刚刚驱动,事情关系紧要,是以我每收到一封敕令一定阅览审核,使前后不相相背,然后才敢宣布本质。延误宣布的原因,内容上是由于上述起因。”高祖说谈:“你这样全心作事,我还有什么担忧呢!”唐高祖每次处理朝政,都自称名字,呼叫贵臣同坐在一条榻上。刘娴静劝谏谈:“贵贱莫得次序,这不是国度长久之谈。”高祖谈:“诸位大臣都是又红又专的旧同寅,我平生的亲一又,畴昔的交情,若何能忘怀呢!”

唐建立四亲庙。

追认皇高祖李熙为宣简公,皇曾祖李天赐为懿王,皇祖李虎为景皇帝、庙号太祖,皇父李昞为元皇帝、庙号世祖,母皆称后,皇妃窦氏谥为穆皇后。每年祭祀昊天天主、皇地祇、神州地祇,以景帝配享,祭感生帝、明堂,以元帝配享。

唐立世子李建成为皇太子,李世民为秦王,李元吉为王人王。

宗室封王的有八东谈主。

秦主薛举侵犯唐泾州。 唐任命永安王李孝基为陕州总管。

时边要州皆置总管府,以统数州之兵。

唐废隋帝侑为酅国公,而选定其宗室。

诏曰:“晚世已来,时运迁革,前代亲族莫不诛夷。兴一火之效,岂伊东谈主力!其隋蔡王智积等子孙,并付所司,量才选定。”

唐以孙伏伽为治书侍御史。

万年县法曹孙伏伽上表曰:“隋以恶闻其过一火天下,故陛下得之。然陛下徒知得之之易,而未知隋失之之不难也。谓宜易其覆辙,务尽下情,凡东谈主君言动不可失慎。陛下本日即位,而明日有献鹞雏者,此乃少年之事,岂圣主所须哉!又,百戏百戏,一火国淫声,近太常于民间借妇女裙襦,以充妓衣,拟五月五日玄武门游戏,此亦非是以为子孙法也。夫善恶之习渐染易移,太子、诸王参僚操纵宜谨择其东谈主。有门风顶牛、素无行义、专好奢靡、以声色游猎为事者,皆不可近。自古骨血乖离,以至败一火,未有不因操纵捣鼓而然也。”唐主大悦,下诏褒称,擢为治书侍御史,赐帛三百匹,仍颁示遐迩。

唐窦威卒,以窦抗、陈叔达为纳言。 魏公密败宇文化及于黎阳,奉表降隋。

东都闻宇文化及西来,崎岖震惧。有盖琮者,上疏请说李密与之合势以拒化及。元文都、卢楚以为然,使琮赍敕书赐密。化及引兵北趣黎阳,李密将徐世先据黎阳,畏其军锋,西保仓城。化及渡河保黎阳,分兵围世,密壁于清淇,与世以火食相应,深沟高垒不与战。密与化及

其时边区关键的州都建立总管府,以统帅数州的戎马。

唐拔除了隋帝杨侑,以恭帝为酅国公,选拔任用隋朝的宗室。

高祖下诏谈:“晚世以来,朝代变革,前朝的亲族都被诛灭。但朝代兴一火难谈仅仅依靠东谈主力吗!隋朝蔡王杨智积等王族子孙,都交给筹商官署取舍,量才选定。”

唐任命孙伏伽为治书侍御史。

万年县法曹孙伏伽上表谈:“隋朝由于厌恶听到自身的虚假而失掉天下,是以陛下才得回天下。但陛下仅知谈得到它容易,而不知谈隋朝失去它亦然不难的。必须吸取它的覆一火教学,一定要了解民情,作为东谈主君的一言一瞥是要终点严慎的。陛下本日即位,明日便有东谈主向您献鹞雏,这本是少年的事,那处是圣主所需要的东西呢!还有,百戏百戏,这是一火国的淫声,最近太常寺的官员在民间借妇女的裙衣充作歌妓的衣服,准备五月五日在玄武门献艺,这也不是不错让子孙后代师法的事。好的与不好的习惯,每天走动少许,很容易改变东谈主的特性,是以太子、诸王的幕僚操纵,都要严慎取舍适合东谈主选。有家门不和睦、从不讲谈德、专好过穷奢极侈生活、以声色游猎为能事的东谈主,都不成让他们接近太子、诸王。自古以来亲东谈主骨血不和、分离,以致败国一火家,都是因为身边有不好的东谈主捣鼓的效果。”高祖终点欢快,下诏表扬孙伏伽,教导他为治书侍御史,赐给帛三百匹,并将这一决定公布各处。

唐窦威归天,委任窦抗、陈叔达为纳言。 魏公李密在黎阳打败了宇文化及,上表顺服于隋。

东都传说宇文化及向西而来,崎岖震惧。有个叫盖琮的东谈主,上疏奏请派东谈主劝说李密和东都结伙以抵牾宇文化及。元文都、卢楚都赞同这一意见,便派盖琮带敕书往赐李密。宇文化及率兵北趋黎阳,李密派部将徐世先占据黎阳,但微细宇文化及的军威英勇,便向西遵从仓城。宇文化及度过黄河占领了黎阳,分兵包围徐世。李密驻扎在清淇,作念了空室清野的退却,并和徐世用火食相互呼应,筑起深沟高垒不出战。李密与宇文化及

隔水而语,数之曰:“卿本匈奴皂隶,世受隋恩,主上失德,不成死谏,反行弑逆,六合所拦阻,将欲何之!”化及默然良久,大言曰:“与尔论相杀事,何须作书语耶!”乃盛修攻具以逼仓城,世打败之。

密畏东都议其后,见盖琮至,大喜,遂上表求和,请灭化及以赎罪。隋主引见其使,册拜密太尉尚书令,封魏公,俟平化及入朝辅政。元文都等喜于息争,于上东门置酒作乐,王世充作色曰:“朝廷官爵乃以与贼,其志欲何为邪!”文都等亦疑世充欲以城应化及,由是有隙。七月,李密悉以精兵东击化及。化及食尽,入汲郡求军粮,又遣使栲掠东郡吏民以责米粟。王轨等不胜其弊,诣密请降。化及大惧,引余众二万北趣魏县。密知其窝囊为,西还巩洛,留徐世以备之。苏威在东都,亦诣密降,密虚心礼之。威初不言帝室艰危,唯再三跳舞,称“不图本日复睹圣明”,时东谈主鄙之。

秋七月,唐秦王世民与秦主举战于高墌,败绩。

薛举进逼高墌,秦王深沟高垒不与战。会得疟疾,委军政于长史刘娴静,且戒之曰:“薛举悬军深入,食少兵疲,若来挑战,慎勿应也。俟吾疾愈,为君等破之。”娴静欲曜武以威之,乃陈于高墌西南,恃众而不开荒,举潜师掩其后。士卒死什五六,大将刘弘基等皆没。世民引还长安,举遂拔高墌,娴静等皆坐辞退。

隋王世充杀元文都,隋主以世充为仆射。魏公密如东都,不至而复。

隔着河水对话,李密对他说:“你本来是匈奴的奴隶,世代受隋朝恩惠,主上失德时,你不成冒死进谏,反而谋逆弑君,这是六合所不成容的,你还猜测那处去!”宇文化及默然了很久,然后高声说:“我和你只谈干戈的事,用不着说这样多谣言!”便加紧修造攻城用具,贴近仓城。徐世反击,打败了宇文化及。

李密微细东都方面在背面迫切他,见到盖琮来到,终点欢快,便上表顺服,请准予隐没宇文化及来赎罪。隋主接见了李密派来的使臣,任命李密为太尉尚书令,封为魏公,待隐没了宇文化及后入朝辅政。元文都等对与李密息争终点欢快,在上东门摆酒作乐,王世充变了脸色说:“朝廷的官爵竟给了盗匪,这是想干什么!”元文都等也怀疑王世充想以东都城反映宇文化及,双方从此有了嫌隙。七月,李密用全部精兵东击宇文化及。宇文化及食粮吃完,插足汲郡求军粮,又派使臣拷打东郡仕宦和群众,督责征取食粮。王轨等东谈主不胜受他的残暴,向李密顺服。宇文化及终点退却,带领余众二万东谈主向北前去魏县。李密知谈他已窝囊为力,便向西复返巩洛,留住徐世以醒目他。苏威在东都,也顺服了李密,李密谦善地以礼招待他。苏威驱动时不说帝室的困难处境,仅仅再三地跳舞,称颂说“想不到本日又看到圣明皇帝”,其时的东谈主都鄙弃他。

秋七月,唐秦王李世民和秦主薛举作战于高墌,李世民失败。

薛举进逼高墌,秦王李世民加深壕沟,加高壁垒,不和他作战。适逢李世民染上疟疾,把军政大权委托给长史刘娴静,警告他说:“薛举孤军深入,食粮未几,士兵困顿,假如来挑战,要严慎不要应战。等我病好后,再为你们打败他。”刘娴静想自满武力来威慑薛举,便在高墌西南布开阵势,仗着兵多而不设醒目。薛举黝黑迫切唐军背后。唐军士卒故去十分之五六,大将刘弘基等都战死。李世民引兵清偿长安,薛举便攻取高墌,刘娴静等都因此被罢官。

隋王世充杀元文都,隋主以王世充为仆射。魏公李密到东都,莫得抵达便清偿去。

李密每顺服辄使胜利于隋,隋东谈主皆喜,世充独曰:“文都辈词讼吏耳,吾不雅其例必为李密所擒。且吾军士屡与密战,杀其父兄子弟前后已多,一朝为之下,吾属无类矣!”欲以激愤其众。文都惧,谋因世充朝,伏甲诛之。段达以告世充,世充夜勒兵袭含嘉门。文都入奉隋主御殿,闭门拒守。世充攻太阳门得入,杀卢楚。隋主使东谈主问世充:“称兵何为?”世充下马谢曰:“元文都、卢楚横见规图,请杀文都,甘从刑典。”段达令东谈主执送文都,隋主恸哭遣之,世充杀之,偏激诸子。段达开门纳世充,世充悉遣东谈主代宿卫者,然后入见,谢曰:“文都等欲召李密以危社稷,疾臣违异,深积猜嫌。迫于救死,不暇闻奏。”被发为誓,词泪俱发。隋主以为诚,以世充为左仆射、总督表里诸军事。世充移居尚书省,使兄世恽入居禁中,子弟咸典戎马,隋主拱手而已。

密将入朝,至温,闻变而还。初,密获东都国子祭酒徐文远,以故尝受业,备弟子礼北面拜之。文远曰:“将军之志欲为伊、霍,以继绝扶倾,则老汉虽迟暮犹愿奋勉,若为莽、卓乘危邀利,则无所用老汉矣!”密顿首曰:“愿竭庸虚,康济国难,此密之本志也。”文远曰:“将军名臣之子,失涂至此,若不远而复,犹不失为忠义之臣!”密顿首受教。至是密复问计,文远曰:“世充亦门东谈主也,其东谈主残忍,必有异图,将军前计为不谐矣。非破世充不可入朝也!”

唐诏废隋离宫。 长乐王建德建都乐寿。

李密每次打了胜利都派使臣向隋胜利,隋东谈主都欢快,唯有王世充谈:“元文都这类东谈主只不外是办案牍的书吏,我看这场面,一定会被李密擒获。况兼我军多次和李密作战,前后杀死他的父兄子弟已经好多,一朝被他攻取东都,咱们都会被他杀死!”王世充想用这话来激愤众东谈主。元文都微细,想在王世充上朝时埋伏武装士兵将他杀掉。段达将这一计谋告诉了王世充,王世充夜里便指挥部众占据了含嘉门。元文都插足宫中请隋主登殿,关闭宫门据险遵从。王世充攻下太阳门插足宫中,杀了卢楚。隋主派东谈主问王世充:“为什么带兵进来?”王世充下马谢罪谈:“元文都、卢楚无端想要害我,因此我申请诛杀元文都,我甘心受刑罚。”段达令东谈主押解元文都出来,隋主痛哭告别,王世充杀了元文都及他的几个女儿。段达开门迎王世充进来,王世充派东谈主把宿卫禁兵完全更换了,然后进门见隋主,谢罪谈:“元文都等东谈主想召见李密来危害隋朝,又怕臣不同意,一向对臣怀疑疑惑。臣被动求生,是以来不足向您启奏。”王世充被发起誓,声泪俱下。隋主信以为真,任命王世充为左仆射,总督表里诸军事。王世充移居尚书省,派兄长王世恽入居宫中,他的部下都掌捏戎马,隋主唯有拱手听命。

李密将要入朝,到了温县,听到变乱的消息后又清偿。当初李密抓获东都国子祭酒徐文远时,由于李密从前曾受业于徐文远,因此便带着礼物向徐文远叩拜。徐文远说:“将军的志向如果是想像伊尹、霍光那样辅助朝廷于倾危之中,那我虽年老,也愿奋勉匡助;如果是像王莽、董卓那样乘国度危难谋取私利,那老汉是莫得什么用处了!”李密磕头谈:“我愿意竭尽所能匡助朝廷度过国难,这即是我的本志。”徐文远说:“将军是名臣的女儿,误入邪途才落到这一地步,若迷路知返,仍然不失为忠义之臣!”李密磕头受教。到了这时,李密又向徐文远请问对策。徐文远说:“王世充亦然我的弟子,为东谈主残忍,一定有别的企图,将军原来的决议行欠亨了。不打败王世充不成入朝!”

唐下诏拔除隋朝的离宫。 长乐王窦建德建都乐寿。

初,隋河间郡丞王琮守郡城,建德攻之,岁余不下。琮闻炀帝凶问,帅吏民发丧。建德遣使吊之,琮乃降。建德退舍待之,琮言及隋一火,俯伏流涕,建德亦为之泣。诸将请烹之,建德曰:“琮,忠臣也,吾方赏之以劝事君,奈何杀之!往在高鸡泊为盗,容可妄杀东谈主,今欲安庶民定天下,岂得害贤人乎!”以琮为瀛州刺史。于是,河北郡县闻之,争附于建德。先是,建德陷景城,执户曹张玄素将杀之,县民千余号泣请代其死,曰:“户曹清慎无比,杀之因何劝善!”建德释之,以为治书侍御史,固辞。及闻江都败,以为黄门侍郎,玄素乃起。饶阳令宋正本,博学有才气,说建德以定河北之策。建德引为谋主,建都乐寿,备置百官。

八月,秦主举卒,子仁果立。

郝瑗言于薛举曰:“唐兵新破,关中苦闷,宜乘胜直取长安。”举然之。会病卒,仁果立,居折墌城。

唐立李轨为凉王。

唐主欲与李轨共图秦、陇,遣使招安之,谓之从弟。轨大喜,遣弟入贡。遂册拜轨为凉王。

唐遣秦王世民伐秦。 隋东谈主葬炀帝于江都。

隋江都太守陈稜求得炀帝之柩,略备仪卫葬之。

魏公密与隋战,大北,遂以其众降唐。

李密骄傲,不恤士众。徐世尝讥其短,密不怿,使出镇黎阳以疏之。洛口仓无退却、文券,取者狂妄,委弃衢路,米厚数寸。群盗来就食者近百万口,东都降者日以百数。淘米洛水,两岸十里粲如白沙。密喜,谓贾闰甫曰:

当初隋河间郡丞王琮守郡城,窦建德攻打郡城,一年多没攻下。王琮听闻炀帝噩讯,率领仕宦群众发丧。窦建德派使臣去悲伤,王琮就趁势顺服。窦建德退军在家中招待他,王琮谈到隋一火的时候,俯身流涕,窦建德也为之抽噎。诸将要求烹杀王琮,窦建德说谈:“王琮是一个忠臣,我正要奖赏他以勉励忠君的东谈主,为什么要杀他!畴昔在高鸡泊作念盗匪时,还可应许乱杀东谈主,现在安抚庶民定天下,难谈还要残害贤人吗!”便委任王琮为瀛州刺史。于是河北的郡县传说后,都争先回复窦建德。早先,窦建德攻下景城,捉居民曹张玄素准备杀他,县里千余东谈主号哭请代他去死,说:“张户曹高洁严慎无东谈主能比,杀了他又若何劝东谈主作念善事!”窦建德便开释了他,任命他作念治书侍御史,张玄素坚决辞让。自后传说江都已败,又任命他作念黄门侍郎,玄素才理财了。饶阳县令宋正本,博学有才华,向窦建德建议平定河北的策略。窦建德任用他为谋主,建都在乐寿,建立百官。

八月,秦主薛举归天,他的女儿薛仁果继位。

丝袜xxx

郝瑗对薛举说:“唐兵刚刚战败,关中苦闷不安,应该乘胜直取长安。”薛举同意。自后薛举生病归天,薛仁果继位,住在折墌城。

唐封李轨为凉王。

唐高祖蓄意和李轨结伙谋取秦、陇,派使臣招安李轨,称他为堂弟。李轨终点欢快,派他的弟弟向唐纳贡。高祖于是封爵李轨为凉王。

唐派遣秦王李世民攻打秦国。 隋朝东谈主将隋炀帝安葬在江都。

隋江都太守陈稜找到炀帝的灵柩,大要备好了仪仗,将他安葬。

魏公李密和隋朝交战,大北,于是率领他的部队顺服了唐朝。

李密任性矜持,不体贴部下。徐世也曾哄笑他的颓势,李密很不欢快,就派徐世去坐镇黎阳来忽视他。洛口仓既莫得退却的士兵,又莫得领粮的凭证,来领米的东谈主狂妄领取,丢得街谈上到处都是米,竟然有几寸厚。遐迩来吃粮的匪贼有快要百万东谈主口,东都每天都有几百东谈主前来顺服。东谈主们在洛水里淘米,两岸十里界限内就像蒙上了一层白沙。李密很欢快,对贾闰甫说:

“此可谓足食矣!”闰甫曰:“国以民为本,民以食为天。今民襁负而至者,以所天在此故也。而有司不惜,屑越如斯,一朝米尽民散,孰与成伟业哉?”时隋军乏食,密军少衣。王世充请生意,密许之,东都降者遂少。世充简兵击密,密留王伯当守金墉,邴元真守洛口,自引精兵出偃师,北阻邙山以待之。

召诸将会议,裴仁基曰:“世充悉众而至,洛下必虚,可简精兵三万,傍河西出以逼东都。世充还,我且按甲,如斯,则我多余力,彼劳逃命,破之必矣。”密曰:“公言大善。”既而诸将欲战者十七八,密又惑而从之。仁基苦争不得。魏徵亦言于长史郑颋曰:“公虽骤胜,而骁将锐卒多死,战士心怠,难以应敌。且世充乏食,志在血战。未若深沟高垒以拒之,不外旬月,世充必退,追而击之,蔑不胜矣。”颋曰:“此须生之常谭耳。”密轻世充,不设壁垒。世充夜遣骑潜入北山,伏溪谷中,命军士皆秣马蓐食。迟明薄密,密兵未及陈设,世充纵击之。世充士卒皆江淮剽勇,出入如飞。战方酣,伏兵乘高驰下,密众大溃,驰向洛口。元真已遣东谈主潜引世充矣,单雄信亦降于世充。密自度不成支,帅轻骑奔虎牢,王伯当亦弃金墉保河阳。

“这不错称得上足食了吧!”贾闰甫回答谈:“国度以老庶民为根蒂,老庶民赖以生计的是食粮。如今老庶民肩挑背扛而来,是因为他们赖以生计的东西在这里的起因。但是官员们却如斯不轸恤,抛撒得到处都是,一朝莫得米了老庶民走散了,您能和谁一起来完成伟业呢?”其时,隋朝的部队食粮匮乏,而李密的戎行穷乏衣服。王世充提议相互交换,李密理财了,东都顺服的东谈主于是就少了。王世充率领精兵攻打李密,李密留住王伯当坐镇金墉,派邴元真把守洛口,自身率领精兵去偃师,在北面以邙山为樊篱恭候王世充的进攻。

李密召集众将领开会商议军情,裴仁基说:“王世充率领他的大部队前来,洛阳确定空泛,咱们不错挑选三万精兵,沿着黄河向西出击,直逼东都。如果王世充回军,自身暂且按兵不动,这样的话,自身就有富足的力量,而敌方只可捉襟露肘,咱们确定能打败他们。”李密说:“你说得很对。”于是,众将领中想要开战的占了十分之七八,李密受众将的影响,准备开战。裴仁基苦苦争辩也不成劝服他。魏徵也对长史郑颋说:“魏公天然屡战屡胜,但精锐部队伤一火很大,士兵的心里也很疲顿,很难迎战敌东谈主。而王世充穷乏食粮,志在决一血战。咱们不如挖深壕沟、加高壁垒来抵御敌东谈主,要不了十天半个月,王世充例必会畏俱,到时候再追击,莫得不胜的。”郑颋说:“这是须生常谭了。”李密鄙弃王世充,莫得设壁垒防患。王世充连夜派马队悄悄地插足北邙山,埋伏在山谷里,命令战士们都喂好马吃饱饭。天亮以后,王世充的部队便贴近了李密,李密的队列还没来得及排阵,王世充就指挥士兵进攻。王世充的士兵都是江、淮一带的骠骑勇将,在阵中杀进杀出快捷如飞。战斗正强烈的时候,王世充的伏兵从高处奔驰下来,李密的部队四下溃散,逃向洛口。邴元真已经派东谈主悄悄地引来王世充,单雄信也已经顺服了王世充。李密自身揣度不成坚持下去,便率领轻骑部队奔向虎牢,王伯当也放胆了金墉而保守河阳。

密欲南阻河,北守太行,东连黎阳,以图跳跃。诸将曰:“兵新失利,众心危惧,难以生效。”密曰:“孤所恃者众也,众既不肯,孤谈穷矣。诸君幸不相弃,当共归关中。”众咸曰:“然。”从密入关者二万东谈主。于是密之将帅、州县多降于隋。元真本县吏,坐赃一火命,从翟让,让以为布告。及密开幕府,荐以为长史,密不得已用之,未曾使预谋画。元真贪鄙,宇文温劝密杀之。元真知之,故叛。雄信骁捷,善马槊,军中号“飞将”。房彦藻以雄信轻于去就,劝密除之,密爱其材不忍也。至是果叛。

秦围泾州,唐兵败绩,守将刘感死之。

唐将军刘感镇泾州,薛仁果围之。唐长平王叔良将兵至,仁果伪遁,又遣高墌东谈主伪以城降。叔良命感帅众赴之,大北。仁果擒感,复围泾州,令感语城中云:“援兵已败,不如早降。”感许之,至城下大呼曰:“逆贼饥馁,一火在野夕,秦王帅数十万众四面俱集,城中勉之。”仁果怒,埋感至膝,驰骑射之。至死声色逾厉。

唐遣使如突厥,突厥遣使报之。

唐遣郑元璹以女妓赂始毕可汗,始毕遣使报之。唐主与之宴,引升御坐以宠之。

唐行《戊寅历》。

白马羽士傅仁均所造也。

隋宇文化及弑秦王浩,自嘉赞帝。

宇文化及兵势日蹙,昆玉酣宴。醉,尤智及曰:“今所向无成,负弑君之名,天下拦阻,必将灭族,岂不由汝!”智

李密蓄意南面依仗黄河,北面守住太行山,东南联接黎阳,想这样设法跳跃。众将领说:“部队刚刚失利,人人心里都很微细,难以生效。”李密说:“孤依靠的是人人,你们如果不肯意,孤也就没路可走了。如果人人不遗弃我,应当一起回关中去。”人人都说:“好。”跟从李密入关的有两万东谈主。于是李密的将帅、州县大多顺服了隋朝。邴元真底本是县吏,犯腐败罪兔脱,随着翟让,翟让让他作念通告。到李密开设幕府时,翟让就保举邴元真作念长史,李密不得已只好任用他,但从不让他参加经营。邴元真贪心浅近,宇文温劝李密把他杀掉。邴元真听到了此事,就叛变了。单雄信骁勇敏捷,善于骑马舞长矛,部队里称他为“飞将”。房彦藻因单雄信对去留很不经意,劝李密除掉他,李密轸恤单雄信的才干,不忍心杀他。到李密战败,单雄信竟然叛变。

秦包围泾州,唐兵战败,守将刘感捐躯。

唐朝的将军刘感坐镇泾州,薛仁果包围了他。唐长平王李叔良带兵到了泾州,薛仁果假装退兵,又派高墌东谈主假装以城池顺服。李叔良命令刘感率兵赶赴高墌,唐军入网大北。薛仁果收拢刘感,又包围泾州,命令刘感向城里喊话说:“援兵已经被打败了,不如尽早顺服。”刘感理财了,到城下呼吁谈:“反贼饥饿难耐,迟早就要腐朽了,秦王率领几十万东谈主马从四面赶来,城里的东谈主一定要努力守城!”薛仁果愤怒,把刘感生坑到膝盖,骑在随即用箭射他。一直到死,刘感的喊声越来越响,样子越来越激愤。

唐朝派遣使臣到突厥,突厥派使臣来回拜。

唐朝派郑元以女妓行贿始毕可汗,始毕派使臣来唐朝走漏感谢。唐高祖为突厥使臣设席,并让他登上御座走漏恩宠。

唐朝颁行《戊寅历》。

白马县羽士傅仁均编成了《戊寅历》。

隋将宇文化及杀死秦王杨浩,自称为许帝。

宇文化及的兵势日渐腐烂,昆玉们任性饮宴。宇文化及喝醉后,责问宇文智及说:“现在事情莫得生效,背上了弑君的罪名,为天下拦阻,例必遭受灭族之祸,这难谈不是你的舛讹!”智

及怒,数相斗阋。其宽敞一火,化及叹曰:“东谈主生固当死,岂不一日为帝乎?”于是毒杀秦王浩,称帝于魏县,国号许。

冬十月朔,日食。 唐以李密为光禄卿、邢国公。

密将至,唐主遣使迎劳相望。密喜曰:“我拥众百万,解甲归唐,比于窦融功亦不细,岂不以台司见处乎?”至长安,乃拜光禄卿,赐爵邢国公。密大失望。

唐以淮安王神通为山东安抚大使。 朱粲自称楚帝,取唐邓州,刺史吕子臧死之。

邓州刺史吕子臧与抚慰使马元规击朱粲,破之。言于元规曰:“粲新败危惧,并力击之,一举可灭。若复贻误,其徒稍集,则为患深矣。”元规不从。既而粲汇聚余众,兵复大振,自称楚帝,进攻邓州。子臧抚膺谓元规曰:“老汉本日坐公死矣。”会霖雨城坏,所亲劝子臧降,子臧曰:“安有皇帝方伯降贼者乎!”帅麾下赴敌而死。俄而城陷,元规亦死。

隋以王世充为太尉。

徐文远复入东都,见世充必先拜。或问曰:“君倨见李密而敬王公,何也?”文远曰:“魏公,正人也,能容贤士;王公,常人也,能杀敌东谈主。吾何敢不拜?”

唐以李袭誉为太府少卿。

隋末群盗起,冠军司兵李袭誉说西京留守鬼域师遣兵据永丰仓,发粟以赈穷乏,出库物赏战士,移檄郡县,齐心讨贼。世师不成用。乃求募兵山南。唐主克长安,召为太府少卿,附属籍。

唐纳言窦抗罢。 十一月,凉王轨称帝。 唐秦王世民破秦兵,围折墌,秦主仁果出降。

及很愤怒,好几次相互争吵打了起来。宇文化及的部下好多都兔脱了,他齰舌说:“东谈主老是要死的,若何能不作念一天的皇帝呢?”于是用鸩酒杀死了秦王杨浩,在魏县称帝,定国号为许。

冬十月月吉,出现日食。 唐高祖封李密为光禄卿、邢国公。

李密快要到长安时,唐高祖派东谈主招待慰问。李密欢快地说:“我领有百万雄师,现在解甲归顺唐朝,跟窦融比,功劳也不小,难谈不给我安排一个要职吗?”到了长安,唐封他为光禄卿,赐以邢国公的爵位。李密很失望。

唐朝派淮安王李神通为山东安抚大使。 朱粲自称楚帝,攻取唐邓州,邓州刺史吕子臧捐躯。

邓州刺史吕子臧和抚慰使马元规攻打朱粲,打败了他。吕子臧对马元规说:“朱粲刚被打败,心里很胆小,咱们合力进攻就不错隐没他。如果拖延下去,让他的部队渐渐麇集起来,可即是大患了。”马元规莫得理财。不久,朱粲汇聚残余部队,重整旗饱读,自称为楚帝,进攻邓州。吕子臧捶胸对马元规说:“老汉今天要因你而死了。”刚巧大雨冲坏了城墙,相知劝吕子臧顺服,吕子臧说:“那处有皇帝的大臣向反贼顺服的兴味!”率领部下冲向敌军,战一火。不久,城池失陷,马元规也死了。

隋朝任王世充为太尉。

徐文远又回到东都,见到王世充例必先行拜礼。有东谈主问他:“您见李密时很倨傲却尊敬王公,为什么呢?”徐文远说:“魏公是正人,能接受贤士;王公是常人,会杀老一又友。我若何敢不施礼?”

唐任命李袭誉为太府少卿。

隋朝末年,各路匪贼起兵,冠军司兵李袭誉劝说西京留守鬼域师派兵占据永丰仓,发粮赈济穷东谈主,拿出仓库里的东西奖赏战士,向郡县发通告,齐心讨贼。鬼域师莫得接管他的建议。李袭誉就申请到山南招募士兵。唐高祖攻克长安后,任命李袭誉为太府少卿,把他编入皇族的名册。

唐纳言窦抗罢官。 十一月,凉王李轨称帝。 唐秦王李世民大破秦兵,包围折墌城,秦主薛仁果出城顺服。

薛仁果之为太子也,与诸将多有隙。及即位,众心猜惧。郝瑗哭举而死,由是寖弱。秦王世民至高墌,仁果使宗罗㬋将兵拒之,世民坚壁不出。诸将请战,世民曰:“我军新败,士气落寞。贼恃胜而骄,有轻我心,宣闭垒以待之。彼骄我奋,可一战而克也。”乃令军中曰:“谏言战者斩!”对峙六十余日,仁果粮尽,所部多降,世民乃命梁实营于浅水原以诱之。罗㬋大喜,尽锐攻之。数日,世民度其已疲,谓诸将曰:“不错战矣。”使庞玉陈于原南,罗㬋并兵击之,玉几不成支。世民乃引雄兵自原北出人意外,自帅骁骑陷陈。罗㬋军溃,世民帅骑追之,窦轨叩马苦谏,世民曰:“破竹之势不可失也。”遂进围之。仁果将士多叛,计穷出降,得其精兵万余东谈主。

诸将皆贺,因问曰:“大王一战而胜,遽舍步兵,又无攻具,直造城下,众皆以为不克,而卒取之,何也?”世民曰:“罗㬋所将皆陇外骁将悍卒,吾特出人意外而破之,斩获未几。若缓之,则皆入城,仁果抚而用之,未易克也;急之,则散归陇外,折墌软弱,仁果破胆,不暇为谋,此吾是以克也。”众皆悦服。世民所得降卒悉使仁果昆玉及罗㬋等将之,与之射猎,无所疑间。贼畏威衔恩,皆愿效死。世民闻褚亮名,求访获之,引为体裁。唐主使李密迎世民于豳州。密自恃智略功名,见唐主犹有傲色,及见世民,不觉惊服,私谓殷开山曰:“真英主也!不如是,因何定祸乱乎!”唐以

薛仁果作念太子时,与诸将多有矛盾。即位以后,人人心里猜疑不安。郝瑗因为薛举归天痛哭而死,于是国力日渐腐烂。秦王李世民到高墌,薛仁果派宗罗带兵抵牾,李世民遵从营寨不出战。众将请战,李世民说:“我军刚打了败仗,士气低垂。敌东谈主仗着胜利很任性,心里鄙弃咱们,咱们应该闭塞营垒等候时机。他们任性而咱们踊跃,就不错一仗打败他们。”于是在军中传令:“有敢请战的,斩首!”双方僵持了六十多天,薛仁果食粮吃光了,部下有好多东谈主顺服,李世民于是命令梁实在浅水原扎营来劝诱敌东谈主。宗罗很欢快,挪动全部精锐攻打梁实。几天后,李世民计算敌东谈主已经困顿,对众将说:“不错出战了。”派庞玉在原南布阵,宗罗合兵攻打,庞玉眼看支柱不住了。李世民率领雄兵从原北出人意外地杀来,自身带领骁骑杀入敌阵。宗罗的部队败北,李世民率领马队追杀,窦轨拉住马苦苦劝说不要追击,李世民说:“现在已成破竹之势,时不可失!”于是进军包围了高墌。薛仁果的将士好多叛逃了,薛仁果急中生智,只好出城顺服,李世民得到薛仁果的一万多名精兵。

众将都来祝愿,进而问:“大王一战就取得特动手,短暂放胆步兵,又莫得攻城的器具,平直攻到城下,人人都以为攻不下来,临了却攻下来了,为什么呢?”李世民说:“宗罗的部队都是陇外的强兵勇将,我仅仅出人意外才打败了他,杀伤未几。如若减慢进攻,等他们都进了城,薛仁果对他们加以安抚,再干戈就拦阻易赢了;而迅速追击,他们逃散到陇外,折墌城就会很软弱,薛仁果也吓破了胆,来不足经营,这即是我胜利的原因。”人人都心悦诚服。李世民把顺服的士兵全交给薛仁果昆玉和宗罗带领,还和他们一起骑射打猎,不加怀疑戒备。薛仁果等东谈主退却李世民的威严,谢忱恩宠,都愿意以死效劳。李世民传说褚亮的名气,求访并找到他,让他作念王府的体裁。唐高祖派李密到豳州招待李世民。李密仗着自身有智略功名,见唐高祖时还有倨傲的样子,等见到李世民,不由得诧异佩服,暗里里对殷开山说:“真实睿智之主!要否则,若何能平定天下的祸乱呢!”唐高祖任命

姜谟为秦州刺史,抚以恩信,士民安之。

徐世降唐,赐姓李氏。

徐世据李密旧境,未有所属。魏徵随密至长安,无所着名,乃自致意集山东,唐主以为秘书丞。乘传至黎阳,劝世早降。世遂决计西向,谓长史郭孝恪曰:“此群众土地皆魏公有也,吾若献之,是利主之败利己功以邀高贵也,吾实耻之。今宜籍郡县户口、士、马之数以启魏公,使自献之。”乃使孝恪诣长安。唐主初怪世无表,既而闻之,叹曰:“世不背德,不要功,真纯臣也。”赐姓李氏,使孝恪与世经营虎牢以东。

唐斩薛仁果于市。

秦王世民还至长安,斩薛仁果于市。唐主享劳将士,谓群臣曰:“诸大众相翊戴以成帝业,若天下承平,可共保高贵。使王世充得志,公辈岂有种乎!如仁果君臣,岂可不以为鉴也!”

唐遣李密收抚山东。

李密遇大朝会,职当进食,深耻之,退以告王伯当。伯当曰:“天下事在公度内耳。”乃言于唐主曰:“臣蒙荣宠,曾无报効。山东之众皆臣故时麾下,请往收之,凭藉国威,取世充如拾芥耳。”群臣皆以密嚚猾好反,不可遣,唐主不听。密请贾闰甫偕行,唐主许之,引升御榻,饮劳甚厚。又以王伯当为副而遣之。

夏王建德取深、冀、易、定等州。

有大鸟五集于乐寿,群鸟数万从之。又有得玄圭以献者,建德群臣曰:“此天是以赐大禹也。”乃改国号夏,改元五凤。初,王须拔掠幽州,中流矢死,其将魏刀兒代领

姜谟为秦州刺史,姜谟以恩信安抚,军民太平盖世。

徐世顺服唐朝,赐姓李。

徐世占据了李密原来的地皮,莫得回复任何东谈主。魏徵随李密到长安,莫得建建功名,于是自身申请招安山东一带,唐高祖任命他为秘书丞。魏徵乘驿站的传车到黎阳,劝徐世尽早顺服。徐世于是决定向西顺服唐朝,对长史郭孝恪说:“这里的庶民、土地都是魏公的,如果我献上,是诈骗主东谈主的失败占为自身的业绩来请赏,我以为很羞耻。如今应该统计郡县的户口、兵、马的数目推崇给魏公,让他自身献上。”于是派郭孝恪到长安。唐高祖来源责问徐世莫得上表,不久传说了这件事,齰舌说:“徐世不相背谈德,不要功贪赏,真实个纯朴的臣子!”赐他姓李,命令郭孝恪和徐世治理虎牢以东的地区。

唐在闹市中将薛仁果斩首。

秦王李世民回到长安,在市中斩杀了薛仁果。唐高祖犒劳将士,对群臣说:“人人一起辅佐拥戴使我成就了帝业,如果天下太平,可共同保有高贵。假如让王世充得志,列位还能有命吗!像薛仁果君臣,难谈不成作为前车之鉴吗?”

唐派李密收抚山东。

李密赶上大朝会,作为光禄卿应进奉食品,他深以为耻,退朝后告诉了王伯当,王伯当说:“天下事都在您的商量之中。”李密于是对唐高祖说:“臣蒙主上恩宠,还不曾有所报効。山东之众都是臣原来的部下,请让臣前去收抚他们,再借助国威,顺服王世充就像拾地上的小草一样绝不费力。”群臣都认为李密嚚猾好反,不成派他去,唐高祖不听。李密申请带贾闰甫同业,唐高祖理财了,并带他一起登上御榻,饮酒犒劳很丰厚。又派王伯当为李密的副将。

夏王窦建德攻取深、冀、易、定等州。

有五只大鸟落在乐寿,几万只鸟随着它。又有东谈主献玄圭,群臣说:“这是上天赐给大禹的。”于是改国号为夏,改年号为五凤。来源王须拔夺取幽州,身中流箭而死,他的部将魏刀兒代他率领

其众,据深泽,掠冀、定,众至十万。建德迫切斩之,并其众,易、定亦降。唯冀州刺史麹稜不下,攻拔之,建德见稜曰:“忠臣也!”以为内史令。

唐以秦王世民为陕东大行台。

蒲州及河北戎马并受节度。

唐杀隋河东守将尧君素。

隋将尧君素守河东。唐遣独孤怀恩攻之不下,招之不从。遣其妻至城下,谓之曰:“隋室已一火,君何自苦?”君素曰:“天下时势非妇东谈主所知。”引弓射之,应弦而倒。君素愿在守死,每言及国度,未曾不歔欷,谓将士曰:“吾大义不得不死。必若隋祚永终,天命有属,自当断头以付诸君,持取高贵。今城池甚固,仓储丰备,大事犹未可知,不可横生心也。”久之食尽,又闻江都倾覆,操纵杀君素以降。别将王行本诛作乱者,复乘城拒守,怀恩引兵围之。

唐以罗艺为幽州总管,击夏兵败之。

初,宇文化及遣使招罗艺,艺曰:“我,隋臣也。”斩其使为炀帝发丧,临三日。窦建德、高开谈各遣使招之,艺曰:“二子皆剧贼耳,唐公乃吾主也。”遂与渔阳、上谷诸郡皆奉表降唐。唐以为幽州总管,其将薛万彻、万均亦皆授以官爵。窦建德帅众十万寇幽州,艺将逆战,万均曰:“敌众我寡,出战必败,不若使羸兵阻水为陈,彼必度水击我。万均请以百骑伏于城旁,俟其半度而击之,蔑不胜矣。”艺从之,大破建德。相拒百余日,建德引还。艺司马温彦博赞其归唐之计,唐征为中书侍郎,与兄黄门侍郎大雅对居近密,时

部队,占据深泽,打劫冀、定两州,戎马多至十万东谈主。窦建德迫切并杀死了魏刀兒,收并了他的部队,易、定等州顺服。唯有冀州刺史麹稜不降。窦建德攻下了冀州,见到麹稜时说:“你真实忠臣!”并任命他为内史令。

唐以秦王李世民为陕东谈大行台。

蒲州以及黄河以北的戎马都由他指挥。

唐杀隋河东守将尧君素。

隋朝大将尧君素坐镇河东。唐朝派独孤怀恩进攻他,但攻不下来,招降他也不理财。唐军将他的夫人送到城下,对他说:“隋王朝已经腐朽,您何苦自讨无聊呢?”尧君素说:“天下名节忠义不是妇东谈主能懂的。”拉开弓射箭,他的夫人随着弦声倒下了。尧君素愿在以死守城,每次说到国度,莫得不啼哭的,他对将士们说:“依大义我不成不死。如果隋的国运永远拆伙,天命已有所属,我天然会把自身的头砍下来,交给你们去得回高贵。但现在城池还很坚固,仓库储备也很结实,效果还不可料想,人人不成生有二心。”时分一长,食粮吃完结,又传说江都朝廷已经腐朽,尧君素的操纵就把他杀了献降。别将王行本杀死叛乱的东谈主,再行登城拒守,独孤怀恩带兵包围了城池。

唐以罗艺为幽州总管,打败夏的戎行。

当初,宇文化及派使臣招降罗艺,罗艺说:“我是隋王朝的臣子。”于是杀死来使,为隋炀帝发丧,哭吊了三天。窦建德、高开谈分袂派东谈主招降罗艺,罗艺说:“这两个东谈主都是大贼,唐公才是我的主东谈主。”于是和渔阳、上谷等郡一起上表顺服唐朝。唐高祖任命他为幽州总管,他的部将薛万彻、薛万均也都授给官爵。窦建德率领十万戎马进犯幽州,罗艺准备迎战,薛万均说:“敌众我寡,出战一定失败,不如派虾兵蟹将临水设阵,他们一定会渡河攻击咱们。我申请带领一百马队埋伏在城边,等他们过河一半再攻打,不会不胜。”罗艺接受他的建议,大北窦建德。对抗了一百多天,窦建德退兵。罗艺的司马温彦博赞许他回复唐朝的政策,唐任命温彦博为中书侍郎,和他的哥哥温大雅相对而居,其时

东谈主荣之。

唐以西突厥曷娑那可汗为归义王。

曷娑那献大珠,唐主曰:“珠诚至宝,然朕宝王诚心,珠无所用。”竟还之。

唐李密叛,行军总管盛彦师讨斩之。

李密之出关也,长史张宝德上封事,言其必叛。唐主乃敕密还,更受节度。密谓贾闰甫曰:“无故召还,恐无生理,不若破桃林县,收兵渡河,苟得至黎阳,大事必成。公意如何?”闰甫曰:“明公既已委质,复生异图,虽破桃林,兵岂暇集,一称起义,谁复容东谈主?为明公计,不若且应朝命以明元无异心。”密怒曰:“唐使吾与绛、灌同列,吾因何堪之!”闰甫曰:“自翟让受戮之后,东谈主皆谓明公弃恩忘本。本日谁肯复以兵委公者?大福不再,愿熟念念之。”密愤怒,挥刃欲击之,闰甫奔熊州。密遂斩使臣,入桃林县,驱掠徒众,直趣山南,乘险而东,使东谈主驰告故将伊州刺史张善相,令以兵应接,而声言向洛。行军总管盛彦师闻之,率众逾熊耳山南,据要谈,令其众夹路而伏,令之曰:“俟贼半度,一时俱发。”或曰:“闻密欲向洛,而公入山,何也?”彦师曰:“密声言向洛,实欲出东谈主不意走襄城就张善相耳。若贼入谷,我自后追之,山路险隘,一夫殿后,必不成制。今吾得先入谷,擒之必矣。”密果南出半度,彦师击斩之及伯当,传首领安。李世在黎阳,唐主遣使以密首示之,世北面号恸,表请收葬。诏归其尸,世举军缟素,葬之。密素得士心,哭之者多呕血。善相亦降于唐。

高开谈据渔阳,自称燕王。 唐以李素立为侍御史。

的东谈主都认为是很荣耀的事。

唐封西突厥曷娑那可汗为归义王。

曷娑那供献大珠,唐高祖说:“珠子如实是好宝贝,但我所宝贵的是可汗的诚心,珠子莫得效。”又把大珠还给了他。

唐李密叛变,行军总管盛彦师征讨并杀了李密。

李密出关时,长史张宝德上密章,说李密一定会叛乱。唐高祖于是下敕书召李密回朝,另外有所安排。李密对贾闰甫说:“无故召我且归,恐怕要被杀,不如攻破桃林,打理戎马渡黄河,如果能到黎阳,大事必定生效。您认为呢?”贾闰甫说:“您既然已经顺服了,又生异心,即使攻下桃林,哪有时分召集戎马,一朝被称为叛贼,谁还会容您?我替您想象,不如暂且听朝廷的命令,标明根蒂就莫得异心。”李密起火地说:“唐把我看作汉朝周勃、灌婴一样降生寒微的东谈主,我若何能隐忍!”贾闰甫说:“翟让被杀以后,东谈主东谈主都说您弃恩忘本。现在谁还肯交给您兵权呢?大福不会再有了,但愿您好好商量。”李密愤怒,举刀要杀贾闰甫,贾闰甫逃到熊州。李密于是杀死来使,进兵桃林县,驱赶打劫庶民,直奔山的南面,凭借险要向东行进,派东谈主骑马告诉旧时部将伊州刺史张善相,命他派兵策应,扬言开向洛州。行军总管盛彦师传说后,率兵翻过熊耳山,在山南占据要谈,命令士兵一起双方埋伏,下令:“等贼东谈主渡河到一半,一起射箭。”有东谈主问:“传说李密要去洛州,而您却进山,为什么呢?”盛彦师说:“李密扬言去洛州,内容上想出东谈主不意经襄城和张善相会合。如果贼东谈主进谷,我从背后追杀,山路险狭,只容一个东谈主殿后,必不成制服他们。现在我先进谷,一定能收拢他们。”李密竟然向南出山,渡到一半时,盛彦师攻击李密,杀了他和王伯当,将首级传送到长安。李世在黎阳,唐高祖派东谈主送去李密的首级,李世面向北号哭,很悲恸,上表申请收葬。唐高祖下诏将李密的尸体送到李世那里。李世命全军穿白戴孝,安葬了他。李密平素很得东谈主心,好多东谈主都哭得吐血。张善相也顺服了唐朝。

高开谈占据渔阳,自称燕王。 唐任命李素立为侍御史。

有违警不至死者,唐主特命杀之。监察御史李素立谏曰:“三尺法,王者所与天下共也,法一动摇,东谈主无所措昆季。陛下甫创鸿业,奈何弃法?臣不敢奉诏。”唐主从之,命所司授以七品清要官。拟雍州司户,唐主曰:“要而不清。”又拟秘书郎,唐主曰:“清而不要。”遂擢授侍御史。

唐以舞胡安叱奴为散骑侍郎。

唐主以舞胡安叱奴为散骑侍郎。礼部尚书李纲谏曰:“古者乐师不与士齿。今天下新定,建义元勋行赏未遍,高材硕学犹滞草莱,而先擢舞胡为五品,使鸣玉曳组,趋翔廊庙,非是以限度后世也。”唐主曰:“吾业已授之,不可追也。”

凉大饥。

李轨发民筑台,劳费甚广。河右饥,东谈主相食。轨倾家财赈之不足,议发仓粟。群臣皆以为然,谢统师等故隋官,心不服轨,乃曰:“庶民饥者自是羸弱,勇壮之士终不至此。仓粟以备不虞,岂可散之以饲羸弱?”轨以为然。由是士民离怨。

己卯(619) 隋恭帝侗皇恭二年,唐武德二年,郑主王通明政元,梁王沈法兴修康元,吴王李子通明政元年。是岁,隋、凉一火,并楚、夏、定杨、梁师都、梁铣为十一国。

春正月,隋王世充杀总管刘孝元、独孤武都。

王世充尽取隋朝显官、名士为官属,杜淹、戴胄皆预焉。世充专总朝政,事无大小,悉关太尉府,台、省阒然。上书陈事者日以百数,世充悉引见,殷勤慰谕,东谈主东谈主自喜,然终无所本质。下至士卒厮养,皆以甘言悦之,而实无恩

有东谈主犯了法但还不够判死罪,唐高祖特别下令杀掉。监察御史李素立进谏说:“法律,是帝王和天下东谈主共同遵从的,法一动摇,庶民就会昆季无措。陛下刚创立伟业,若何能放胆法律呢?臣不敢遵从诏命。”唐高主听从了他的谏言,命令筹商部门授以李素立七品清要官。筹商部门本想让他作念雍州司户,唐高祖说:“这个职务虽关键但不清贵。”又改成秘书郎,唐高祖说:“这个职务清贵但不关键。”于是将他教导为侍御史。

唐高祖任命跳舞的胡东谈主安叱奴为散骑侍郎。

唐高祖任命跳舞的胡东谈主安叱奴为散骑侍郎。礼部尚书李纲进谏说:“在古代乐师不成与士比肩。如今天下才定,举义的元勋们还莫得全部奖赏,有才学的东谈主士还滞留在乡间,而先教导跳舞的胡东谈主为五品官,让他佩印仕进,在庙堂上行走,这可不是为后世缔结规章的作念法。”唐高祖说:“我已经授给他官职了,不成追回了。”

凉州发生大饥馑。

李轨征用庶民修筑高台,消耗太多。黄河以西发生饥馑,东谈主吃东谈主。李轨用尽家财赈济庶民,仍然不够,准备开仓放粮。群臣都认为不错,但谢统师等原来的隋朝官员心中不服李轨,于是说:“庶民饥饿是他们底本就消瘦,康健的东谈主就不会饿死。这个仓库的食粮是用来防御无意的,若何不错拿来喂养这些消瘦的东谈主呢?”李轨认为说得对。从此官员、庶民都有了离怨之心。

己卯(619) 隋恭帝杨侗皇恭二年,唐武德二年,郑主王通明政元年,梁王沈法兴修康元年,吴王李子通明政元年。这一年,隋、凉腐朽,加上楚、夏、定杨、梁师都、梁铣为十一国。

春正月,隋王世充杀死总管刘孝元、独孤武都。

王世充让所有隋朝的大官、名士都成为他的下属,杜淹、戴胄都在其中。王世充支配朝政,不工作情大小,都经由太尉府,台、省、监等机构都舒畅无事。上书陈事的每天都有上百东谈主,王世充完全接见,殷勤慰问,东谈主东谈主都欢快,但最终王世充什么都莫得作念。下至士兵小厮,都说好话趋承他,但内容上也得不到少许恩

施。马军总管独孤武都为世充所亲任,步兵总管刘孝元等谋召唐兵,使崔孝仁说武都曰:“王公徒为儿女之态以说下愚,而鄙隘贪忍,不顾亲旧,岂能成伟业哉?唐起晋阳,奄筹商内,兵不留行,枭雄景附。且坦怀待物,举善责功,不念旧恶,据胜势以争天下,谁能敌之?今其兵近在新安,若遣间使召之,吾曹为内应,事无不集矣。”武都从之。事泄,世充皆杀之。

唐淮安王神通击宇文化及于魏县,走之。 淮安杨士林击破朱粲,唐以为显州行台。

朱粲有众二十万,剽掠汉、淮间。每破州县,食其积粟,将去,悉焚其余。军中乏食,乃教士卒烹妇东谈主、婴儿啖之,曰:“肉之好意思者无过于东谈主,但使他国有东谈主,何忧于馁!”初,以隋文章佐郎陆从典、通事舍东谈主颜愍楚为客东谈主,其后阖家皆为所啖。又税诸城堡细弱以供军食。淮安土豪杨士林起兵攻粲,诸州皆应之。粲大北,奔菊潭。士林帅汉东四郡请降,唐以为显州谈行台。

二月,唐定租、庸、调法。

每丁租二石,绢二匹,绵三两。从兹之外不得横敛。

唐置宗匠。

诏诸宗姓居官者在同列之上,未仕者免徭役。每州置宗匠一东谈主以摄总,别为团伍。

唐使吐谷浑伐凉。

初,唐册使至凉州,李轨欲去帝号受唐官爵,曹珍曰:“隋失其鹿,天下共逐之。唐帝关中,凉帝河右,固不相妨。必欲以小事大,请依萧詧事魏故事。”轨从之,遣其左丞邓晓

惠。马军总管独孤武都受王世充信任,步兵总管刘孝元等东谈主决议召来唐兵,让崔孝仁劝说独孤武都说:“王公仅仅作念出儿女神气来谄媚下属,却下游狭隘、贪心残忍,不顾亲一又旧友,若何能成大事?唐从晋阳起事,占筹商内,戎行兵不血刃,枭雄形照相随。况兼襟怀直率,任东谈主唯贤,勉励有功之臣,不念旧恶,依据优厚之势来争夺天下,谁能和他匹敌?如今他们的部队近在新安,如果派密使去召他们来,咱们作念内应,事情不会不生效。”独孤武都理财了。但事情裸露,王世充把他们全杀了。

唐淮安王李神通在魏县攻打宇文化及,宇文化及逃走。淮安豪强杨士林打败朱粲,唐高祖任命他为显州行台。

朱粲有二十万东谈主,在汉水、淮河之间抢掠。每攻破一处州县,吃州县蓄积的食粮,要走的时候,就把剩下的都烧掉。军中莫得食粮,就教士兵煮妇女、婴儿吃,说:“莫得比东谈主肉更可口的了,只消其他场所有东谈主,何苦驰念会挨饿呢?”当初,隋文章佐郎陆从典、通事舍东谈主颜愍楚都被请来作客东谈主,自后,全家都被吃掉了。朱粲又征收各城堡的妇女小孩作为军粮。淮安土豪杨士林起兵攻打朱粲,各州都反映。朱粲大北,逃到菊潭。杨士林率领汉东四郡顺服唐朝,唐高祖任命他为显州谈行台。

二月,唐制定租、庸、调法。

每个成年男人交租二石,绢二匹,绵三两。除此之外,不许横征暴敛。

唐建立宗匠。

唐高祖下诏,皇族中担任官职的,官位在同品级官员以上;莫得仕进的,就免除徭役。每个州建立别称宗匠来照料州郡,另外设编制。

唐派吐谷浑征伐凉州。

当初,唐封爵使臣刚到凉州时,李轨想去掉帝号,接受唐的官爵,曹珍说:“隋朝腐朽,天下东谈主都争帝位。唐在关中称帝,您在河右称帝,底本不相互妨碍。如果一定要以小事大,请您依照梁朝萧詧归从魏朝的作念法。”李轨接受了他的建议,派左丞相邓晓

入见,奉书称“皇从弟、大凉皇帝臣轨”。唐主怒,始议讨之。

初,隋炀帝征吐谷浑,可汗伏允奔党项,炀帝立其质子顺为主,不果入。会中国丧乱,伏允还收其故我。唐主即位,遣使与伏允连和,使击李轨,许以顺还之。伏允喜,起兵击轨,数遣使入贡请顺,唐主遣之。

朱粲降唐,唐以为楚王。 夏王建德破宇文化及于聊城,诛之。

宇文化及诱海曲诸贼帅共守聊城。窦建德谓其下曰:“隋为吾君,吾为隋民。化及弑逆,不可不讨。”乃引兵趣聊城。时唐淮安王神通攻聊城,化及粮尽请降,神通不许。建德军且至,神通引退。建德与化及连战,大破之,生擒化及,先谒隋萧后称臣,素服哭炀帝尽哀,收传国玺,执化及与其党集隋官而斩之。建德每克城,得资财悉以分将士。常食蔬茹粟饭,妻曹氏不衣纨绮,婢妾才十许东谈主。得隋宫东谈主千数,即时散遣。以裴矩为左仆射,自余随才受职,欲诣关中及东都者听之。又与王世充结好,奉表于隋,隋封建德为夏王。裴矩为定朝仪、制律令,建德甚悦。

唐以宇文人及为上仪同,封德彝为内史侍郎。

初,唐主与宇文人及善。化及既死,手诏召之,士及与封德彝来降。时士及妹为昭仪,由是授上仪同。唐主以德彝谄巧不忠,罢遣就舍。德彝以秘策干唐主,唐主悦,拜内史舍东谈主,俄迁侍郎。

隋王世充侵唐谷州。

王世充以秦叔宝、程知节为将军,待之皆厚。然二东谈主

入唐见唐高祖,上书自称为“皇帝的堂弟、大凉国皇帝、臣李轨”。高祖很起火,驱动商议挞伐李轨。

当初,隋炀帝征伐吐谷浑,可汗伏允投靠党项,隋炀帝就立伏允的女儿伏顺作念帝王,但又没让伏顺归国。适逢华夏丧乱,伏允归国收复失地。唐高祖即位,派使臣与伏允结伙,让他去攻打李轨,允诺送还伏顺。伏允很欢快,起兵攻打李轨,几次派东谈主向唐纳贡,申请送还伏顺,唐高祖放回了伏顺。

朱粲顺服唐朝,唐封他为楚王。 夏王窦建德在聊城打败宇文化及,把他杀了。

宇文化及率领劝诱来的海边贼东谈主一起守卫聊城。窦建德对部下说:“隋是我的君主,我是隋的臣民。宇文化及起义弑杀君主,不成不挞伐他。”于是出兵开往聊城。其时唐淮安王李神通正攻打聊城,宇文化及食粮吃完结,申请顺服,李神通不理财。窦建德的戎行快到时,李神通率军撤走。窦建德与宇文化及一语气大战,大破宇文化及,生擒了他。窦建德先去谒见了隋萧皇后,自称臣子,身穿素服哀泣隋炀帝,打理好传国王印,麇集隋朝官员,将宇文化及偏激同党枭首示众。窦建德每攻下城池,都把得到的财物分给将士。他常吃蔬菜米饭,夫人曹氏不穿绫罗绸缎,侍妾奴婢才十几东谈主。得到隋宫女上千东谈主,都随即罢了。他任命裴矩为左仆射,其余东谈主根据才能授予官职,想去投靠关中庸东都的都任凭他们前去。他又和王世充结好,向隋皇泰主上表,皇泰主封窦建德为夏王。裴矩为窦建德制定朝仪、法律,窦建德很欢快。

唐高祖任命宇文人及为上仪同,封德彝为内史侍郎。

当初,唐高祖与宇文人及交好。宇文化及身后,唐高祖下诏招降宇文人及,宇文人及和封德彝前来顺服。这时,宇文人及的妹妹是昭仪,因此唐高祖任命他为上仪同。唐高祖因为封德彝奉承不忠,将他罢官遣送回家。封德彝向唐高祖献上秘策,唐高祖很欢快,让他作念内史舍东谈主,不久又教导为侍郎。

隋王世充侵犯唐谷州。

王世充当命秦叔宝、程知节为将军,待他们都很好。但两东谈主

疾世充多诈,知节谓叔宝曰:“王公器度浅狭,多妄语,好咒誓,乃老巫妪耳,岂拨乱之主乎!”至是世充与唐兵战于九曲,叔宝、知节以数十骑西驰百许步,下马拜世充曰:“仆荷公殊礼,深念念报効,公疑惑信谗,非仆托身之所,请从此辞。”遂降于唐。秦王世民闻其名,厚礼之,以叔宝为总管,知节为统军。既而将军李君羡、田留安亦降于唐。世民置君羡操纵,以留安为统军。世充攻获嘉,唐陟州刺史李育德与弟三东谈主皆战死。

唐并州总管王人王元吉免,寻复本任。

殿内监窦诞、右卫将军宇文歆助王人王元吉守晋阳。元吉性骄侈,好野猎,载网罟三十余车。尝言:“我宁三日不食,不成一日不猎。”尝与诞猎,蹂践东谈主禾稼,纵操纵打劫民物,当衢射东谈主,不雅其避箭。歆乃表言其状,元吉坐免官。寻讽长辈留己,诏复从之。

唐以杨恭仁为凉州总管。

恭仁素习边事,晓羌胡情伪,民夷悦服,自葱岭以东并入朝贡。

突厥始毕可汗死,弟处罗可汗立。 隋东海、北海、东平、须昌、淮南诸郡皆降于唐。 隋王世充自称郑王,加九锡。

初,王世充既杀元、卢,虑情面未附,犹媚事隋主,既而渐粗犷。尝赐食宫中,还家大吐,疑为遇毒,自是不复朝谒。其侵谷州也,外示攻取,实召文武议受禅。李世英深以为不可,曰:“四方是以回复东都者,以公能中兴隋室故也。今九有之地,未清其一,而遽正位号,恐远东谈主皆念念叛去

痛恨王世充多诈,程知节对秦叔宝说:“王公器度微薄狭隘,好说鬼话,爱赌誓发愿,像个老巫婆,哪像是拨乱归正的君主呢!”这时,王世充在九曲和唐朝戎行交战,秦叔宝和程知节带领几十东谈主向西骑了一百多步,下马向王世充施礼说:“咱们受您的特殊礼遇,很想报効,但您爱疑惑,听信诽语,不是咱们托身之处,申请就此告别。”于是顺服了唐朝。秦王李世民传说他们的名气,很尊敬他们,任命秦叔宝为总管,程知节为统军。不久,将军李君羡、田留安也顺服了唐朝。李世民把李君羡留在身边,任命田留安为统军。王世充攻打获嘉,唐陟州刺史李育德及三个弟弟全部战死。

唐并州总管王人王李元吉被免,不久官复原职。

殿内监窦诞、右卫将军宇文歆辅助王人王李元吉坐镇晋阳。李元吉特性粗犷,生活奢侈,爱打猎,用三十多辆车装着捕捉鸟兽鱼虫的网。曾说:“我宁可三天不吃饭,也不成一天不打猎。”也曾和窦诞打猎,糟踏农民的庄稼,松手操纵抢夺庶民的财物,又在大街上射东谈主,看东谈主避射的姿色。宇文歆上表陈说李元吉的情况,李元吉被罢免了官职。不久,又走漏并州的长辈遮挽自身,唐高祖下诏让他官复原职。

唐任命杨恭仁为凉州总管。

杨恭仁一向熟知边域事务,了解羌、胡的简直情况,凉州庶民和夷族都对他心悦诚服,自葱岭以东的地区都向唐朝纳贡。

突厥始毕可汗死,弟弟处罗可汗继位。 隋东海、北海、东平、须昌、淮南等郡都顺服唐朝。 隋王世充自称郑王,加九锡。

当初,王世充杀死元文都、卢楚以后,驰念东谈主心莫得回复,还向隋皇泰主献媚,自后,就渐渐粗犷起来。王世充也曾在宫中吃了奖赏的食品,回家之后大吐,怀疑有东谈主下毒,从此就不再上朝了。他侵犯谷州,时势上是要攻城,内容上是召集文武官员商议接受禅让的事情。李世英认为很不可取,说:“四方之是以回复东都,是因为您能中兴隋王朝的起因。如今九有之地,还莫得平定其一二,就随即要称帝,恐怕与您忽视的东谈主都要想着背叛您离去

矣!”戴胄亦曰:“君臣犹父子也,喜忧同之。明公若能竭忠徇国,则家国俱安矣。”世充诡辞称善而遣之。及议受九锡,胄复固谏,世充怒,出为郑州长史。乃使段达等言于隋主,隋主曰:“郑公近平李密,已拜太尉。自是已来未有殊绩,俟天下稍平,议之未晚。”达曰:“太尉欲之。”隋主熟视曰:“任公!”达等遂称诏进世充爵郑王,加九锡,世充奉表三让。纳言苏威年老不任朝谒,世充以威隋氏重臣,欲以眩耀士民,每劝进必冠威声。及受殊礼之日,扶威置百官之上,然后南面正坐受之。

唐以郑善果为内史侍郎。

初,宇文化及以隋大理卿郑善果为民部尚书,从至聊城,为化及督战,中流矢。及城破,王琮获之,责之曰:“公名臣之家,隋室大臣,奈何为弑君之贼效命至此乎!”善果大惭,欲自尽,奔长安,唐主优礼之。

夏四月,定杨可汗武周击唐并州,取榆次。

刘武周引突厥寇并州,兵锋甚盛。王人王元吉遣将军张达以步卒百东谈主当之,达以兵少辞。强遣之,至则俱没,达忿恨,引武周袭榆次,陷之。

楚王朱粲杀唐使臣,奔东都。

唐散骑常侍段确奉诏慰劳朱粲,乘醉侮粲曰:“闻卿好啖东谈主,东谈主作何味?”粲曰:“啖醉东谈主正如糟彘肉。”确怒,骂曰:“狂贼入朝,为一头奴耳,复得啖东谈主乎?”粲烹食之,遂屠菊潭,奔王世充。

郑王世充称帝。

世充令长史韦节等造禅代仪,遣段达等入奏隋主曰:“天命不常,郑王功德甚盛,愿陛下遵唐虞之迹。”隋主怒曰:

了!”戴胄也说:“君臣像父子,喜忧与共。您要是能竭尽诚心为国,那么个东谈主和国度都能平安。”王世充假装赞许他,把他应答走了。比及商议受九锡的时候,戴胄又坚持劝谏,王世充很起火,把他贬为郑州长史。于是派段达等东谈主向皇泰主进言,皇泰主说:“郑公刚平定了李密,已经升为太尉。从那以后再莫得大功,等天下稍稍太平,再商议此事也不迟。”段达说:“太尉很想加九锡。”皇泰主盯着段达说:“随他吧!”段达等东谈主于是宣称皇泰主下诏封王世充为郑王,加九锡,王世充上表三次谦和。纳言苏威年老,难以上朝,王世充因为苏威是隋朝重臣,想诈骗他来向官员、庶民自满,每次劝进例必以苏威为首。到接受殊礼的日子,将苏威扶到百官之前,然后自身面向南坐定接受探访。

唐任命郑善果为内史侍郎。

当初,宇文化及任命隋大理卿郑善果为民部尚书,郑善果跟宇文化及到聊城,为宇文化及督战,中了流箭。比及城池失陷,王琮收拢了郑善果,斥责谈:“您降生于名臣之家,又是隋朝大臣,若何能为弑君反贼效命到这种进度呢?”郑善果万分忸怩,想要自尽,自后奔到长安,唐高祖待他很优厚。

夏四月,定杨可汗刘武周攻击唐并州,占领榆次。

刘武周率领突厥戎马入侵并州,兵势很盛。王人王李元吉派将军张达率一百名步兵起义,张达以兵少辞让。李元吉硬派他去,到阵前芒刺在背,张达很愤恨,指导刘武周迫切并攻陷了榆次。

楚王朱粲杀死唐朝使臣,投靠东都。

唐散骑常侍段确奉诏慰劳朱粲,趁醉侮辱朱粲说:“传说你心爱吃东谈主,东谈主肉是什么滋味?”朱粲说:“醉鬼的肉吃起来像糟猪肉。”段确起火,骂谈:“狂贼入朝,不外是一个奴役头,还能吃东谈主肉吗?”朱粲把他煮熟吃了,然后屠杀菊潭庶民,投靠王世充。

郑王王世充称帝。

王世充命令长史韦节等东谈主制订禅让的礼节,又派段达等东谈主入宫向皇泰主上奏说:“上天给不同的东谈主以不同的气运,郑王的功德很盛,但愿陛下遵从尧舜的作念法。”皇泰主脑怒地说:

“天下者高祖之天下,若隋祚未一火,此言不应发,必天命已改,何烦禅让!公等或祖祢旧臣,或台鼎高位,既有斯言,朕复何望!”世充乃称隋主命,禅位于郑,幽隋主于含凉殿。虽有三表陈让,及敕书敦劝,隋主皆不之知。世充遂备法驾入宫,即皇帝位。立子玄应为太子,玄恕为汉王。奉隋主为潞国公。以苏威为太师,以陆德明为汉王师,令玄恕就其家行束修礼。德明耻之,故服巴豆散,对之遗利,竟不与语。世充听朝,语词重复,百司疲于听受。御史医生苏良谏曰:“陛下语太多而无领要,计辛劳即可,何烦许辞?”世充不成改。

夏王建德立杨政谈为郧公。

建德闻王世充自强,乃绝之,始建皇帝旗帜,出入警跸。立隋王人王暕遗腹子政谈为郧公,然犹倚突厥以壮兵势。隋义成公主遭使迎萧后,建德遣之,又传宇文化及首以献公主。

定杨可汗武周围唐并州,王人王元吉拒绝之。 郑主世充取唐伊州,总管张善相死之。 唐遣安兴贵袭执凉主轨以归,杀之,河西平。

李轨将安脩仁兄兴贵仕长安,表请说轨,唐主曰:“轨阻兵恃险,岂曲直所能下?”兴贵曰:“臣家在凉州,奕世豪望,为民夷所附,弟脩仁为轨所信任,子弟在机近者以十数。轨听臣固善,若其不听,图之易矣。”唐主乃遣之。兴贵至,乘间说轨曰:“凉地不外沉,土薄民贫。今唐起太原,取函秦,宰制华夏,顺服攻取,此殆天启,非东谈主力也。若往归之,则窦融之功复见至本日矣。”轨曰:“吾据江山之

“天下是高祖的天下,若隋的国运未一火,这种话就不该说,如果天意已改,何苦禅让!你们或是祖辈旧臣,或是身居高位,既然说出这样的话,朕还有什么指望!”王世充于是宣称皇泰主命令禅位于郑王,将皇泰主幽禁在含凉殿。天然有王世充三次上表辞让,以及以皇泰主时势下敕书敦促他受禅的事,其实皇泰主都不知谈。王世充于是乘皇帝的车驾进宫,登皇帝位。立女儿王玄应为太子,王玄恕为汉王。尊奉皇泰主为潞国公。任命苏威为太师,陆德明为汉王的师父,命令王玄恕到陆德明家中行拜师礼。陆德明认为是耻辱,故意吃了巴豆散,当着王玄恕的面泻痢,一直不跟他话语。王世充临朝听政时,言语重复,文武百官听受旨意都感到困顿。御史医生苏良进谏说:“陛下的话太多又不得顺序,商议一下就行了,何苦费那么多话?”王世充还是改不了。

夏王窦建德立杨政谈为郧公。

窦建德传说王世充自强为帝,就和他断交了关系,驱动建立皇帝用的旗帜,出入像皇帝一样清谈警告。立隋王人王杨暕的遗腹子杨政谈为郧公,但仍然依仗突厥来壮兵势。隋义成公主派东谈主招待萧皇后,窦建德派兵护送,又将宇文化及的首级献给义成公主。

定杨可汗刘武周包围唐并州,王人王李元吉抵御并击退来敌。郑主王世充攻占唐伊州,伊州总管张善相捐躯。 唐派安兴贵迫切凉王李轨并将他捉回朝杀死,河西平定。

李轨的部将安脩仁的兄长安兴贵在长安仕进,上表申请去劝服李轨顺服,唐高祖说:“李轨依仗戎马,凭借险要,岂是言语就能拿下的?”安兴贵说:“臣的家在凉州,世代权门望族,为庶民所依附,弟弟安脩仁受李轨的信任,十几个子弟在奥妙近要处任职。李轨听臣的劝天然好,如果不听,处分他也容易。”唐高祖于是派他前去。安兴贵到达武威,趁便劝李轨说:“凉场所圆不外沉,土地难得,庶民穷困。如今唐从太原起兵,攻取函秦,戒指华夏,顺服攻取,这八成是天意,不是东谈主力能作念到的。如果去投靠唐朝,那么窦融的功劳便在本日重现。”李轨说:“我凭借江山的

固,彼若我何?汝自唐来,为唐游说耳。”兴贵退,与脩仁阴结诸胡起兵击轨。轨败,婴城自守。兴贵徇曰:“大唐遣我来诛李轨,敢助之者夷三族。”城中东谈主争出,轨计穷。兴贵执之以闻,河西悉平。邓晓在长安,跳舞称庆,唐主曰:“汝为东谈主使臣,闻国一火而不戚,既不忠于李轨,其肯为朕用乎?”遂废之终生。轨至长安伏诛。以兴贵、脩仁为操纵武候大将军。

五月,郑主世充弑隋主侗。

世充以尚书裴仁基、将军裴行俨有威声,忌之。仁基父子知之,亦不自安,乃与尚书左丞宇文儒童等谋杀世充,复立隋主。事泄,皆夷三族。王人王世恽言于世充曰:“儒童等谋反,正为隋主尚在故也,不如早除之。”世充遣东谈主鸩之,隋主请与太后诀,不许,乃布席礼佛曰:“愿自今以往不复生帝王家。”饮药不成绝,以帛缢杀之,谥曰恭皇帝。

六月,定杨将宋金刚击唐并州,唐以裴寂为总管拒之。

初,易州贼宋金刚有众万余,为窦建德所败,西奔刘武周。武周得之甚喜,号曰宋王,委以军事。金刚说武周图晋阳,南向以争天下。武周从之,使将兵寇并州,武周进陷介州。唐主以为忧,裴寂请自行,听以低廉从事。

秋七月,唐置十二军。

置十二军,分统关内诸府,皆取天星为名。每军将、副各一东谈主,督以耕战之务。由是士马精强,锐不可当。

唐以徐圆朗为兖州总管。

海岱贼帅徐圆朗以数州降唐,唐以为总管。

险固,他能拿我若何样?你从唐朝来,是为唐游说吧。”安兴贵退下后,和安脩仁暗里结伙胡东谈主各部,起兵攻打李轨。李轨战败,环城自守。安兴贵宣布:“大唐派我来诛杀李轨,谁敢匡助他,灭三族。”城中东谈主争相出城顺服,李轨急中生智。兴贵收拢李轨上报朝廷,河西全部平定。邓晓在长安,跳舞走漏庆贺,唐高祖问:“你身为使臣,传说国度一火了并不伤心,即是对李轨不忠,可能再为我所用吗?”于是废黜他终生不必。李轨到长安伏法而死。高祖任命安兴贵、安脩仁为左、右武候大将军。

五月,郑主王世充弑杀隋皇泰主杨侗。

王世充因为尚书裴仁基、将军裴行俨有威信,特别疑惑。裴仁基父子知谈后,也感到不安,于是头陀书左丞宇文儒童等东谈主商量杀死王世充,重立隋主。事情裸露,都被诛灭三族。王人王王世恽对王世充说:“宇文儒童等东谈主谋反,恰是因为隋主还在的起因,不如尽早杀掉他。”王世充派东谈主毒死皇泰主,皇泰主申请与太后别离,不被允许,只好设席礼拜佛祖说:“但愿从今以后不再生在帝王家。”喝下毒药,没能死,王世充又用绢帛把他吊死,谥号为恭皇帝。

六月,定杨部将宋金刚攻击唐并州,唐任命裴寂为并州总管抗敌。

当初,易州盗匪宋金刚领有一万多东谈主马,被窦建德打败,向西投靠刘武周。刘武周得到宋金刚后很欢快,称他为宋王,委以军事大权。宋金刚劝说刘武周图谋晋阳,向南争夺天下。刘武周接受他的意见,派戎行入侵并州,刘武周攻陷介州。唐高祖很担忧,裴寂申请前去,唐高祖命他识趣行事。

秋七月,唐建立十二军。

唐朝建立十二军,统领关内各府,都用天星的称号定名。每军设将军、副将各一东谈主,督察耕耘和战备事务。从此战无不胜,锐不可当。

唐任命徐圆朗为兖州总管。

海岱贼盗头领徐圆朗以几个州顺服唐朝,唐任命他为总管。

郑将罗士信降唐。

先是士信从李密击世充,兵败为世充所得。世充厚礼之,与同寝食。既而得邴元真等,待之如士信。士信耻之,故降唐,唐以为陕州谈行军总管。

郑东谈主侵唐谷州,刺史任瓌大破之。 西突厥高昌遣使入贡于唐。

初,西突厥曷娑那可汗入朝于隋,隋东谈主留之,国东谈主立其叔父,号射匮可汗。射匮者,达头可汗之孙也。既立,拓地东至金山,西至海,遂与北突厥为敌,建庭于龟兹北三弥山。射匮卒,弟统叶护可汗立。统叶护勇而有谋,北并铁勒,控弦数十万,据乌孙故我,又移庭于石国北千泉,西域诸国皆臣之。叶护各遣吐屯监之,督其征赋。至是入贡于唐。

八月,唐酅公卒。

谥曰隋恭帝。

夏王建德取唐邢、沧、洺、相州。

建德将兵十余万,陷邢、沧,趣洺、相,淮安王神通不成拒,就李世于黎阳。

梁王师都以突厥寇延州,唐总管段德操击破之。

梁师都与突厥合数千骑寇延州,唐总管段德操初以兵少不敌,闭壁不战。伺师都稍怠,遣副总管梁礼将兵击之。战方酣,德操以轻骑掩击其后,师都军溃。逐北二百余里,破其魏州,虏男女二千余口。

梁主铣遣兵侵唐峡州,刺史许绍击破之。

先是,唐主遣开府李靖诣夔州经略萧铣。靖至峡州,阻铣兵,久不得进。唐主怒其迟留,阴敕许绍斩之。绍惜其材,为之奏请,获免。

郑将罗士信顺服唐朝。

从前,罗士信跟从李密攻击王世充,战败后,被王世充俘获。王世充待他很好,和他同吃同住。自后王世充又得到邴元真等东谈主,也像对待罗士信一样。罗士信感到羞耻,是以顺服唐朝,唐朝任命他为陕州谈行军总管。

郑东谈主入侵唐谷州,谷州刺史任瓌大北敌军。 西突厥高昌派遣使臣向唐朝纳贡。

当初,西突厥曷娑那可汗到隋朝晋见,隋朝留住了他,西突厥东谈主立他的叔父为可汗,称为射匮可汗。射匮是达头可汗的孙子。即位后,开疆辟土,东到金山,西到西海,于是与北突厥相抗衡,在龟兹北面的三弥山建立朝廷。射匮身后,弟统叶护可汗继位。他琴心剑胆,向北吞噬了铁勒,戒指了几十万东谈主马,占据了乌孙原来的地皮,又把朝廷移到石国北面的千泉,西域列国都向他称臣。统叶护分袂派吐屯监督他们,征收钱粮。从此,向唐朝纳贡。

八月,唐酅公归天。

谥号为隋恭帝。

夏王窦建德攻取唐邢、沧、洺、相等州。

窦建德率领十万东谈主马,攻陷邢、沧二州,又杀向洺、相二州,淮安王李神通起义不住,到黎阳投靠李世。

梁王梁师都用突厥戎马侵犯延州,唐总管段德操打败来敌。

梁师都与突厥合兵以数千马队侵犯延州,唐总管段德操驱动因为军力少不成正面交锋,关闭城门不出战。等梁师都稍有懈怠,就派副总管梁礼带兵攻打。战斗正强烈时,段德操派轻骑迫切梁师都的后军,梁师都的部队败北。唐军向北追逐二百多里,攻占了梁师都的魏州,俘虏了两千多名庶民。

梁主萧铣派兵侵犯唐峡州,峡州刺史许绍打败来敌。

从前,唐高祖派开府李靖到夔州经营拼凑萧铣。李靖到峡州,被萧铣戎行拦阻久久不成前进。唐高祖起火他停留不前,密令许绍杀李靖。许绍怜惜李靖的才能,为他上奏申请赦罪,李靖免于一死。

唐杀其民部尚书刘娴静。

娴静自以材略功勋在裴寂之右,而位居其下,意甚抵抗。门户有妖,弟文起召巫厌胜。静有妾无宠,使其兄上变告之。唐主以娴静属吏,遣寂问状。娴静曰:“建义之初,忝为司马,计与长史位望略同。今寂为仆射,据甲第,臣官赏相通众东谈主,东西征讨,老母留京师,风雨无所庇,实有觖望之心。”唐主曰:“不雅此言,反明显矣。”李纲、萧瑀皆明其不反,秦王世民为之固请曰:“昔在晋阳,娴静先建终点之策,始告寂知,及克京城,任遇悬隔,今娴静觖望则有之,非敢谋反。”寂曰:“娴静材略过东谈主,性复粗险,天下不决,留之必贻后患。”唐主素亲寂,低回久之,卒用寂言,杀娴静,籍没其家。

沈法兴称梁王于毗陵。李子通称吴帝于江都。

沈法兴称梁王,都毗陵,性残忍,专尚威刑,其下离怨。时杜伏威据历阳,陈稜据江都,李子通据海陵,俱有窥江表之心。子通攻江都,克之,稜奔伏威。子通入江都,即帝位,国号吴。

杜伏威降唐,唐以为和州总管。 唐裴寂军溃,定杨可汗武周取并州。王人王元吉奔长安。

裴寂至介休,宋金刚击之,寂军溃。自晋州以北,城镇俱没。寂表谢罪,唐主慰谕之,复使镇抚河东。刘武周进逼并州,元吉绐其参佐,夜携妻妾,奔还长安。唐主怒,谓李纲曰:“元吉未习时局,故遣窦诞、宇文歆辅之。晋阳强兵数万,食支十年,兴王之基,一朝弃之。闻歆首画此策,我当斩之!”纲曰:“王幼年骄逸,诞曾无规谏,又掩覆之。

唐高祖杀死民部尚书刘娴静。

刘娴静自以为智商功劳都在裴寂之上,而官比他小,心里很抵抗衡。他家里好几次出现妖气,弟弟刘文起召来巫师驱邪。刘娴静有个侍妾不得势,让她的哥哥上告刘娴静要造反。唐高祖因为刘娴静是在太原时的属下,派裴寂查问此事。刘娴静说:“当初太原起兵时,我愧为司马,与裴长史地位名望差未几。现在裴寂升为仆射,住在高等的府第,而我的奖赏和一般东谈主没什么不同,东讨西征,老母亲留在京师,风风雨雨莫得坦护,我心里如实有起火。”唐高祖说:“听了他这话,真实要造反了。”李纲、萧瑀都知谈刘娴静不会谋反,秦王李世民坚持替他求情说:“当初在晋阳,刘娴静先制定举义的决议,才告诉裴寂的,比及攻克京城,任职、待遇收支太悬殊,如今刘娴静心里不尽是有的,但他不敢谋反。”裴寂说:“刘娴静智商过东谈主,性格粗野阴毒,天下还没安祥,留住他一定会有后患。”唐高祖平时对裴寂很好,彷徨了很久,临了还是选拔了裴寂的意见,杀死刘娴静,把他的家产都充公入官。

沈法兴在毗陵自称梁王。李子通在江都自称吴帝。

沈法兴自称梁王,建都毗陵,特性残忍,好用酷刑,他的部下产生叛离怨尤之心。此时杜伏威占据历阳,陈稜占据江都,李子通占据海陵,都有窥伺江南的意图。李子通攻占江都,陈稜投靠杜伏威。李子通进驻江都,登皇帝位,国号为吴。

杜伏威顺服唐朝,唐以他为和州总管。 唐裴寂戎行败北,定杨可汗刘武周攻克并州。王人王李元吉逃奔长安。

裴寂到介休,宋金刚击溃他的部队。自晋州以北的城镇全部失陷。裴寂上表请罪,唐高祖抚慰他,让他再行坐镇河东。刘武周进逼并州,李元吉欺哄部将守城,自身带妻妾连夜逃回长安。唐高祖愤怒,对李纲说:“元吉不懂时局,才派窦诞、宇文歆辅佐他。晋阳领有强兵数万,食粮可吃十年,是我兴起的根基,竟然毁于一朝。传说宇文歆最初提议这个政策,我要杀了他!”李纲说:“王人王幼年,粗犷松手,窦诞莫得规谏过他,还替他庇荫。

本日之败,诞之罪也。歆谏,王不悛,寻皆闻奏,乃忠臣也,岂可杀哉?”唐主悦,引纲升御坐,诏曰:“我得公,遂无滥刑。元吉利己不善,非二东谈主所能禁也。”并诞赦之。武周据太原,遣宋金刚攻晋州,拔之,进逼绛州,陷龙门。

唐杀西突厥曷娑那。

曷娑那在长安,北突厥遣使请杀之,唐主不许。群臣皆曰:“保一东谈主而失一国,后必为患!”秦王曰:“东谈主穷归我,杀之不义。”久之,引曷娑那入内殿,既而送中书省,纵北突厥使臣杀之。

唐以李纲为太子少保。

初,纲以尚书领太子詹事,太子建成始甚礼之。久之,渐昵近常人,以秦王世民功高,忌之。纲屡谏不听,乃乞尸骸,唐主骂曰:“卿为何潘仁长史,乃耻为朕尚书邪?”纲曰:“潘仁,贼也,每欲妄杀东谈主,臣谏之则止,为其长史不错无愧。陛下创业明主,臣所言如水投石,于太子亦然。臣何敢久污天台,辱东朝乎?”唐主曰:“知公直士,勉留辅吾儿。”以为太子少保,尚书詹事照旧。纲复谏太子饮酒无节,及信谗慝,疏骨血,太子不怿。纲固称老病去职,乃解尚书,仍为少保。唐主尝考第群臣,以纲及孙伏伽为第一,谓裴寂曰:“隋以主骄臣谄一火天下,朕即位已来,每虚心求谏,唯纲尽忠款。伏伽诚直,余东谈主皆踵弊风,俯眉而已,岂朕所望哉!朕视卿如爱子,卿当视朕如慈父,有怀必尽,勿自隐也。”

夏王建德取唐赵州。

本日的失败是窦诞的误差。宇文歆劝谏王人王不听,很快上奏情况,是个忠臣,若何能杀他呢?”唐高祖听了之后很欢快,引李纲登上御座,说:“因为有了你,我才莫得耗费刑罚。元吉自身不学好,不是他们两个东谈主能遏抑的。”于是连窦诞一起赦免了。刘武周占据太原,派宋金刚进攻晋州,占领后,又进逼绛州,攻陷龙门。

唐杀死西突厥可汗曷娑那。

曷娑那在长安,北突厥派使臣来唐朝申请杀死曷娑那,唐高祖不理财。群臣都说:“为保护一个东谈主而得罪一个国度,例必形成后患!”秦王李世民说:“东谈主家唉声叹气来投靠咱们,杀了他即是不义。”高祖彷徨了很久,还是带曷娑那到内殿,然后送到中书省,任凭北突厥的使臣杀死了他。

唐以李纲为太子少保。

当初,李纲任尚书兼太子詹事,太子李建成驱动很尊重他。时分长了,李建成渐渐亲近常人,因为秦王李世民功高而疑惑他。李纲屡屡劝谏,李建成不听,李纲申请归心如箭,唐高祖骂谈:“你当过何潘仁的长史,难谈耻于作念朕的尚书吗?”李纲说:“何潘仁是贼,每次要乱杀东谈主,我劝他也就不杀了,作为他的长史,我振振有词。陛下是创业的睿智君主,臣话语像水泼石头,对太子亦然一样。臣那处敢历久稠浊尚书省,使东宫受辱呢?”唐高祖说:“知谈您是个正大的东谈主,请您千万留住来辅佐我的女儿。”以李纲为太子少保,仍然作念礼部尚书、太子詹事。李纲又上书直谏太子饮酒不节制,以及听信奸佞常人,忽视骨血昆玉,太子很不欢快。李纲坚决申请说年老多病要去职,于是唐高祖消除他的尚书职务,仍然让他作念太子少保。唐高祖也曾考核群臣,以李纲和孙伏伽列为第一,对裴寂说:“隋朝因为君主粗犷、群臣奉承而失了天下,朕即位以来,都虚心求谏,唯有李纲一东谈主尽忠。孙伏伽敦朴正大,其余的东谈主都追随弊习,低眉顺受,那处是朕但愿的!朕对你像对我的亲女儿,你应当把朕行动慈父,心中有话就说出来,不要藏在心里。”

夏王窦建德攻占唐赵州。

建德陷赵州,执总管张志昂、慰抚史张谈源,以其不早下,欲杀之。国子祭酒凌敬曰:“东谈主臣各为其主用,彼遵从不下乃忠臣也,大王杀之因何励群下乎?”建德怒不解。敬曰:“大王使高士兴拒罗艺于易水,艺才至,兴即降,大王以为若何哉?”建德乃悟,释之。

冬,唐赐罗艺姓李氏。艺破夏兵于衡水。 定杨将宋金刚取浍州,唐遣秦王世民击之。

宋金刚攻浍州,陷之,军势甚锐。裴寂懦弱无将略,唯促民入堡,焚其蓄积。民打扰愁怨,悉起为盗。寂讨之,为所败。诏永安王孝基等讨之。时王行本据蒲坂犹未下,亦与武周相应,关中震骇。唐主曰:“贼势如斯,难与争锋,宜弃大河以东,谨守关西而已。”秦王世民请曰:“太原,王业所基,国之根蒂;河东殷实,京邑所资,若举而弃之,臣窃愤恨。愿假臣精兵三万,必平殄武周,克复汾晋。”唐主于是发关中兵以益世民,使击武周。

夏王建德克唐黎阳,虏淮安王神通,李世降。遂定卫、滑、王人、兖等州。

窦建德进趣卫州,过黎阳三十里,自将千骑前行。世遣骑将丘孝刚侦之,与建德遇,击之。建德败走,其雄兵救之,斩孝刚。建德怒,还攻黎阳,克之,虏淮安王神通及世父盖、魏徵等。世走免,数日,以父故,还诣建德降。建德使守黎阳,而以其父为质,以魏徵为起居舍东谈主。滑州刺史王轨奴杀轨,携其首诣建德降。建德曰:“奴杀主,大逆。”立命斩奴,反轨首于滑州,吏民感悦,即日请降。于是其旁州县及徐圆朗等,皆望风回复。建德还洺州,筑宫,徙都之。

窦建德攻陷赵州,收拢总管张志昂、慰抚使张谈源,因为他们莫得尽早顺服,要杀他们。国子祭酒凌敬说:“东谈主臣各为其主着力,他们遵从不顺服是忠臣,大王如果杀了他们,如何来激发部下呢?”窦建德很起火,不解白。凌敬说:“大王如果派高士兴在易水起义罗艺,罗艺才到,高士兴就顺服,大王认为若何样呢?”窦建德大彻大悟,放了张志昂和张谈源。

冬,唐赐罗艺姓李。李艺在衡水打败夏兵。 定杨部将宋金刚攻取浍州,唐派秦王李世民进攻宋金刚。

宋金刚攻陷浍州,军势很猛。裴寂性格怯懦莫得将才,仅仅让庶民插足城堡,焚毁他们的积蓄。庶民惊恐不定,忧愁诉苦,都去作念匪贼。裴寂去挞伐,被打败。唐下诏命永安王李孝基等去挞伐。其时王行本占据蒲坂,还没被打败,也与刘武周山鸣谷应,关中震骇。唐高祖说:“贼兵如斯庞杂,很难和他们争锋,应该放胆黄河以东,谨守关西。”秦王李世民申请说:“太原是王业的基础,国度的根蒂;河东肥饶,京城靠它供给,如果都放胆,臣感到很愤恨。但愿给臣三万精兵,一定能隐没刘武周,收复汾晋地区。”唐高祖于是征发关中兵增强李世民的军力,派他进攻刘武周。

夏王窦建德攻克唐黎阳,俘虏淮安王李神通,李世顺服。于是平定卫、滑、王人、兖等州。

窦建德进逼卫州,过黎阳三十里,自身带领一千马队在前边行进。李世派马队将领丘孝刚窥察他的军情,与窦建德再见,攻打他。窦建德溃退,他的大部队赶来相救,杀死了丘孝刚。窦建德很愤怒,回军攻陷黎阳,俘虏了淮安王李神通以及李世的父亲李盖、魏徵等东谈主。李世逃走,几天后,为了父亲又复返向窦建德顺服。窦建德派他把守黎阳,把他的父亲押作念东谈主质,任命魏徵为起居舍东谈主。滑州刺史王轨的仆东谈主杀了王轨,带着他的首级向窦建德顺服。窦建德说:“奴仆杀死主东谈主是大逆不谈。”当即下令将奴仆斩首,把王轨的首级送回滑州,官员、庶民感动,当天就申请顺服。于是滑州隔邻的州、县及徐圆朗等都望风回复。窦建德复返洺州,修建宫殿,幸驾到洺州。

郑主世充徇地至滑台,唐汴、亳州降之。 唐以夏侯端为秘书监。

初,唐主遣大理卿郎楚之安抚山东,秘书监夏侯端安抚淮左。端至黎阳,李世出兵送之,自澶渊济河,传檄州县,东至于海,南至于淮,二十余州,皆遣使来降。行至谯州,会汴、亳降于王世充,还路遂绝。端素得众心,所从二千东谈主,虽粮尽不忍委去。端谓曰:“卿等乡里皆已从贼,可斩吾首归贼,必获高贵。”众皆曰:“公于唐室非有支属,直以忠义,志不图存。某等虽贱,心亦东谈主也,甘愿害公以求利乎!”乃复同进,潜行五日,馁死及遇贼奔溃,唯存五十二东谈主。时河南之地皆入世充,唯杞州刺史李公逸为唐遵从,遣兵迎端,馆给之。世充遣使召端,解衣遗之,送除书,以端为淮南郡公。端对使臣焚书毁衣,曰:“夏侯端,皇帝大使,岂受王世充官乎?汝欲吾往,唯取吾首耳!”因解节旄怀之,置刃于竿,自山中西走,冒践险阻,昼夜兼行,得达宜阳。从者坠崖、溺水,为虎狼所食,又丧其半。端诣阙见唐主,但谢无功,初不自言艰深,唐主复以为秘书监。

楚之至山东,亦为窦建德所获,楚之不屈,竟得还。王世充攻雍丘,李公逸遣使求救,唐主以隔贼境不成救。公逸乃留其属李善行守雍丘,身帅轻骑入朝。至襄城,为世充所获。世充谓曰:“卿越郑臣唐,其说何在?”公逸曰:“我于天下,惟知有唐,不知有郑。”世充怒,斩之。善行亦没。

十一月,唐秦王世民击宋金刚,屯柏壁。

郑主王世充攻占土地到滑台,唐汴州、亳州向他顺服。 唐任命夏侯端为秘书监。

当初,唐高祖派大理卿郎楚之安抚山东,秘书监夏侯端安抚淮北。夏侯端到黎阳,李世派兵护送他,从澶渊度过黄河,传递檄文到各个州县,东到大海,南到淮河,二十多个州都派使臣来顺服。走到谯州,正碰上汴、亳两州顺服王世充,回长安的路被割断了。夏侯端平时很得东谈主心,跟从他的两千东谈主,天然食粮吃完结,也不忍心丢下他逃走。夏侯端对他们说:“你们的家乡都已经顺服了贼东谈主,你们不错把我的头砍下来去顺服贼东谈主,一定能得到高贵。”众东谈主都说:“您与唐宗室莫得亲戚关系,不外是为了忠义,上涨献身。咱们天然很卑贱,也有东谈主心,哪能杀害您来求得利益呢?”于是又一起前进,暗暗地走了五天,饿死以及碰到贼兵逃散的东谈主好多,只剩下五十二个东谈主。其时,河南之地都回复了王世充,唯有杞州刺史李公逸为唐朝遵从,派东谈主招待夏侯端,供给他吃住。王世充派使臣招降夏侯端,脱下衣服送给他,送去委任状,任命他为淮南郡公。夏侯端当着使臣的面烧了委任状,毁了衣服,说:“夏侯端是唐皇帝的大使,若何会接受王世充的官职?你要想让我去,除非砍了我的脑袋!”于是解下节上的旄放在怀里,把刀绑在竹竿上,从山中向西走,含辛茹苦,昼夜兼程,到达宜阳。他的追随坠崖、溺水,被虎狼吃掉的,又丧失了一半。夏侯端上殿拜见唐高祖,谢罪说没建功劳,少许不谈路上的艰深,唐高祖仍然任命他为秘书监。

郎楚之走到山东,也被窦建德抓获,郎楚之不屈服,临了得以复返长安。王世充攻打雍丘,李公逸派使臣求救,唐高祖因为隔着敌东谈主的地皮不成救援。李公逸于是留住他的部将李善行把守雍丘,亲身率领轻骑入朝。到襄城时,被王世充所俘虏。王世充说:“你越过郑地向唐称臣,有这样的说法吗?”李公逸说:“我对天下,只知谈有唐朝,不知谈有郑。”王世充愤怒,杀了他。李善行也被杀。

十一月,唐秦王李世民攻打宋金刚,屯兵柏壁。

秦王世民引兵自龙门度河,屯柏壁,与金刚对峙。民闻世民来,莫不回复,至者日多。然后渐收其粮,军食以充。乃休兵秣马,唯令偏裨乘间搜劫,雄兵坚壁不战,由是贼势日衰。永安王孝基等攻贼党吕崇茂,崇茂求救于金刚。金刚遣其将尉迟敬德、寻相将兵奄至夏县,虏孝基等。敬德等将还,世民遣兵部尚书殷开山等邀之于好意思良川,大破之。顷之,敬德、相潜引精骑援王行本于蒲反。世民自将步骑三千从间谈邀击,又大破之,敬德、相仅以身免。悉俘其众,复归柏壁。诸将咸请与金刚战,世民曰:“金刚悬军深入,兵精将猛,虏掠为资,利在速战。我闭养分锐以挫其锋,分兵汾、隰,冲其心腹,彼粮尽计穷,自当遁走。当待此机,未宜速战。”孝基谋逃归,刘武周杀之。

夏东谈主克郑新乡,虏其将刘黑闼。

李世欲归唐,恐祸偏激父,谋于郭孝恪,孝恪曰:“吾新事窦氏,动则见疑,宜先立效以取信,然后可图也。”世从之,袭王世充获嘉,多所俘获以献。又击新乡,虏其将刘黑闼。窦建德由是亲之。黑闼,漳南东谈主,少骁勇,与建德善,后事王世充,常暗笑其所为。世充使守新乡。至是建德署为将军,使将奇兵东西掩袭,走动乘间奋击,克获而还,于是世说建德曰:“曹、戴二州户口完实,孟海公窃有其地,今以雄兵取之而临徐、兖,则河南可不战而定矣。”建德然之,欲自将以徇河南,先遣其行台曹旦等将兵五万济河,世引兵三千会之。

秦王李世民率兵从龙门渡黄河,屯兵柏壁,与宋金刚对峙。庶民传说李世民前来,莫得不回复的,来的东谈主日益增多。然后李世民渐渐搜集食粮,军粮因此弥散起来。于是休兵喂马,只命令偏裨将领带兵趁空搜劫,雄兵遵从壁垒不战,从此贼兵势力日渐腐烂。永安王李孝基等攻击贼东谈主吕崇茂,吕崇茂向宋金刚求救。宋金刚派大将尉迟敬德、寻相率兵杀到夏县,俘虏了李孝基等东谈主。尉迟敬德等将要回兵时,李世民派兵部尚书殷开山等东谈主在好意思良川防止,大破敌军。不久,尉迟敬德、寻相机密带领精骑到蒲反救援王行本。李世民亲身率领步兵马队三千东谈主从小谈防止,又大北尉迟敬德,尉迟敬德、寻相二东谈主未婚逃走。李世民俘虏了全部敌军,又回到柏壁。众将都申请与宋金刚交战,李世民说:“宋金刚孤军深入,兵精将猛,打劫打劫资财,利于快刀斩乱麻。我军关闭营寨,用逸待劳来挫败他们的锐气,分兵攻击汾、隰州,冲击他的心腹之地,等他食粮吃尽,急中生智时,天然会逃走。咱们就应该恭候这样的契机,而不宜速战。”李孝基筹划逃归,被刘武周杀死。

夏东谈主攻克郑新乡,俘虏了将领刘黑闼。

李世想归顺唐朝,微细牵扯他父亲,与郭孝恪经营,郭孝恪说:“咱们刚投靠窦建德,一动就会被怀疑,应该先建功取得信任,然后才不错决议归唐。”李世听从了劝告,迫切王世充的获嘉,把俘获的东谈主和东西都献给窦建德。又攻击新乡,俘虏守将刘黑闼。窦建德因此对他很好。刘黑闼是漳南东谈主,年青时骁勇善战,与窦建德交好,自后归顺了王世充,常常背地里见笑王世充的一言一动。王世充派他把守新乡。至此,窦建德任命他为将军,派他带奇兵到处偷袭,趁便会攻击,都能胜利而归。于是李世劝窦建德说:“曹、戴二州,户口充实,孟海公占领此地,如今要是派雄兵攻取二州,进逼徐州、兖州,那么河南就不错不战而定了。”窦建德认为他说的很对,准备亲身率兵攻打河南,先派他的行台曹旦等东谈主带领五万戎马度过黄河,李世带领三千东谈主马与他们会合。

庚辰(620) 唐武德三年。是岁,并楚、夏、定杨、梁师都、梁铣、郑、梁法兴、吴,凡九国。定杨、梁法兴腐朽。

春正月,唐克蒲反,隋守将王行本降。

行本粮尽援绝,乃出降,斩之。

李世复归于唐。

李世谋俟建德至河南,掩袭其营杀之,冀得其父并建德土地归唐,建德久之不至。曹旦在河南多侵扰,诸贼羁属者皆怨之。世以谋告中潬贼帅李商胡之母霍氏。霍氏亦善骑射,号霍总管。令商胡召旦偏裨饮,皆杀之,乃遣东谈主告世。世欲袭其营,闻已有备,遂与郭孝恪帅数十骑奔唐。建德群臣请诛李盖,建德曰:“世,唐臣,为我所虏,不忘本朝,乃忠臣,其父何罪?”遂赦之。旦取济州。

定杨取唐宗子、壶关。 唐工部尚书独孤怀恩谋反,伏诛。

初,独孤怀恩攻蒲反,久不下,唐主数诮让之,怀恩由是怨望。唐主尝戏谓之曰:“姑之子皆已为皇帝,次应至舅之子乎?”怀恩亦颇以此自满,时扼腕曰:“我家岂女独贵乎!”遂与麾下元君宝谋反。会怀恩、君宝与唐俭、刘世让皆没于尉迟敬德,君宝谓俭曰:“独孤尚书近谋大事,若能早决,岂有此辱哉!”及好意思良川之战,怀恩逃归,唐主复使攻蒲反。俭恐怀恩遂成其谋,说敬德使刘世让还与唐连和,遂以怀恩反状闻。时王行本已降,怀恩入据其城,唐主欲幸怀恩营,已登舟矣,世让适至。唐主大惊曰:“吾得免,岂非天也?”乃使召怀恩,怀恩未知县露,轻舟来至,遂诛之。

庚辰(620) 唐武德三年。这一年,加上楚、夏、定杨、梁师都、梁铣、郑、梁法兴、吴,共九国。定杨、法兴腐朽。

春正月,唐攻克蒲反,隋守将王行本顺服。

王行本食粮吃光,莫得后盾,只好出城顺服,被斩首。

李世又转头唐朝。

李世决议等窦建德到河南后,偷袭他的军营杀了他,但愿找到他的父亲并把窦建德的土地献给唐朝,窦建德很久都不到。曹旦在河南到处干涉抢夺,回复的各路贼东谈主都很怨尤。李世把决议告诉中城贼帅李商胡的母亲霍氏。霍氏也善于骑马射箭,堪称霍总管。霍氏让李商胡召集曹旦的偏将喝酒,把他们全杀了,便派东谈主示知李世。李世蓄意偷袭曹旦的营地,传说已有醒目,就和郭孝恪带领几十名马队投靠唐朝。窦建德的群臣申请杀死李盖,窦建德说:“李世是唐臣,被我收拢,还不忘唐朝,是忠臣,他的父亲有何罪?”于是开释李盖。曹旦攻取济州。

定杨刘武周攻陷唐宗子、壶关两县。 唐工部尚书独孤怀恩谋反,被杀死。

当初,独孤怀恩攻打蒲反,久攻不下,唐高祖几次责问他,独孤怀恩因此心中怨尤。唐高祖也曾开打趣地对他说:“你姑妈的女儿都作念了皇帝,底下是不是该轮到我舅舅的女儿作念皇帝了?”独孤怀恩也颇以此自满,时而感慨谈:“咱们家难谈唯有女东谈主才尊贵吗?”于是和部属元君宝谋反。时值独孤怀恩、元君宝与唐俭、刘世让都被尉迟敬德收拢,元君宝对唐俭说:“独孤尚书最近在经营大事,如果能早点决定,若何会有这样的耻辱呢!”比及好意思良川之战,独孤怀恩逃回唐朝,唐高祖又派他进攻蒲反。唐俭恐怕独孤怀恩的诡计得逞,劝服尉迟敬德派刘世让回唐,与唐斗殴,于是上奏推崇了独孤怀恩谋反的情况。这时,王行本已经顺服,独孤怀恩进驻占据了蒲反,高祖准备同房独孤怀恩的军营,已经登上船了,刘世让刚巧赶到。高祖大惊谈:“我避免于难,岂不是天意?”于是派东谈主召来独孤怀恩,独孤怀恩不知县情已经裸露,乘划子来见,高祖于是杀掉了他。

突厥立杨政谈为隋王。

居定襄。

二月,唐改官名。

纳言为侍中,内史令为中书令。

唐以封德彝为中书令。 夏四月,唐秦王世民击宋金刚,破之。定杨可汗武周及金刚皆走死。

宋金刚战屡败,食尽北走。秦王世民追及寻相于吕州,大破之,乘胜逐北,一昼夜行二百余里,战数十合。总管刘弘基谏曰:“大王逐北,深入不已,不爱身乎?且士卒饥疲,宜留壁于此,俟兵粮毕集复进未晚也。”世民曰:“金刚计穷而走,众心离沮,功难成而易败。机难得而易失,必乘此势取之。若更滞留,使之计立备成,不可复攻矣。吾竭忠徇国,岂顾身乎!”遂策马而进,将士不敢复言饥。追及金刚于雀鼠谷,一日八战,皆破之,俘斩数万东谈主。世民不食二日,不解甲三日矣。军中止有一羊,与将士分食之。引兵趣介休,金刚以众二万出西门,背城布阵,南北七里。李世与战小却,世民帅精骑击之,出其陈后,金刚大北,敬德、寻相举介休及永安降。世民得敬德喜甚,使将其旧众八千,与诸营相参。屈突通虑其为变,骤以为言,世民不听。

刘武周闻金刚败,大惧,弃并州走突厥。金刚欲复战,众莫肯从,亦走突厥。世民入并州,武周所得州县皆入于唐。唐以唐俭为并州谈安抚大使,李仲文为总管。未几,金刚谋走上谷,突厥追获腰斩之。武周之南寇也,其党苑君璋谏曰:“唐主举一州之众直取长安,锐不可当,此乃天

突厥立杨政谈为隋王。

居住在定襄郡。

二月,唐朝改换官职的称号。

改纳言为侍中,内史令为中书令。

唐任命封德彝为中书令。 夏四月,唐秦王李世民打败宋金刚,定杨可汗刘武周和宋金刚逃到突厥后被杀。

宋金刚势单力薄,食粮吃完后向北逃走。秦王李世民在吕州追上并大北寻相,乘胜向北追击,一天整夜走了二百多里,打了几十仗。总管刘弘基进谏说:“大王追击敌东谈主,深入不停,就不轸恤自身的肉体吗?况且士兵们已经饥饿疲乏,应该停在此地扎营,等戎马粮草都备王人了以后再进攻也不晚。”李世民说:“宋金刚急中生智才逃走,众心翻脸落寞,难生效业而容易失败。契机难得而易失,一定要趁现在的势头隐没他。如果停滞不前,让他有了对策、醒目,就拦阻易进攻了。我尽忠报国,若何能保重自身的肉体呢!”于是催马前进,官兵们也不敢再提及饥饿了。唐兵在雀鼠谷追上宋金刚,一天里交战八次,都打败了宋金刚,俘虏杀死了几万东谈主。李世民两天不吃饭,三天不脱铠甲。军中唯有一只羊,李世民与将士们分着吃了。李世民带兵赶到介休,宋金刚率两万戎马出西门,背靠城池排开阵势,南北长七里。李世与宋金刚交战,稍稍退却,李世民率领精锐马队从宋金刚背后发动迫切,宋金刚大北,尉迟敬德、寻相以介休和永安二县顺服唐朝。李世民得到尉迟敬德很欢快,派他率领旧部八千,和其他营寨相杂在一起。屈突通驰念尉迟敬德会有变化,常向李世民进言,李世民不听。

刘武周传说宋金刚战败,惊恐万分,放胆并州逃到突厥。宋金刚想再战,士兵们没东谈主愿意跟从他作战,也只好逃到突厥。李世民进驻并州,刘武周占领的州县都归入唐朝。唐朝以唐俭为并州谈安抚大使,李仲文为总管。不久,宋金刚经营逃回上谷,突厥追上捉回并腰斩了他。刘武周向南进犯,他的下属苑君璋进谏说:“唐主率一个州的军力,直取长安,锐不可当,这是上天

授,非东谈主力也。不如北连突厥,南结唐朝,南面称尊,足为长策。”武周不听。及败,泣谓君璋曰:“不必公言,以至于此。”久之,谋一火归马邑,事泄,突厥杀之,而使君璋统其余众。

五月,夏东谈主侵唐幽州,不克。

窦建德遣兵击幽州,李艺再击破之。建德大将王伏宝勇略冠军中,诸将疾之,言其谋反,建德杀之。伏宝曰:“大王奈何听谗,自斩操纵手乎!”

唐立老子庙。

晋州东谈主吉善行自言于羊角山见白衣老父曰:“为吾语唐皇帝,吾为老君,吾而祖也。”诏于其地立庙。

六月,显州东谈主杀唐行台杨士林以降于郑。 秋七月,唐遣秦王世民督诸军伐郑。

初,王世充所部降唐者接踵。世充令一东谈主一火叛,举家就戮,父子、昆玉、夫妇许相告而免之,举家一火者四邻皆坐诛,而一火者益甚。又以宫城为大狱,意所忌者并系其家属,系者不下万口,馁死者日稀有十。至是唐主议击之。世充闻之,选诸州镇骁勇皆集洛阳。七月,唐诏秦王世民督诸军击世充。屈突通二子在洛阳,唐主谓通曰:“今欲使卿东征,如卿二儿何?”通曰:“臣昔为俘囚,分当就死,陛下释缚加以恩礼。当是时,臣心口相誓,期以新生余年为陛下尽节,但恐不获死所耳。今得备前驱,二儿何足顾乎!”唐主叹曰:“徇义之士,一至此乎!”

秦王世民遣行军总管史万宝自宜阳南据龙门,刘德威

所授予的,不是东谈主力。不如北面结伙突厥,南面结交唐朝,在此地称王,才是永恒之计。”刘武周不听。比及失败后,才哭着对苑君璋说:“我不听您的话,才落到如斯地步。”过了一段时分,刘武周经营逃回马邑,事情裸露,突厥杀死了他,并任命苑君璋统领剩下的东谈主马。

五月,夏东谈主入侵唐幽州,没能攻克。

窦建德派兵进攻幽州,李艺再次打败夏军。窦建德的大将王伏宝勇力才能在军中独冠群雄,众将嫉恨他,说他要谋反,窦建德杀了他。王伏宝说:“大王为什么要听信诽语,自身斩断自身的操纵手呢!”

唐建立老子庙。

晋州东谈主吉善行自称在羊角山见到一个穿白衣的老东谈主,老东谈主说:“你替我告诉唐皇帝,我是老君,是你的祖宗。”唐高祖下诏在羊角山建庙。

六月,显州东谈主杀死唐行台杨士林,向郑顺服。 秋七月,唐派秦王李世民统帅诸军挞伐郑王世充。

当初,王世充的部下滚滚陆续地顺服唐朝。王世充下令一东谈主叛逃,杀死全家,父子、昆玉、夫妇相互揭发就不错免死,全家都兔脱的,四邻都要被杀,但兔脱的越来越多。王世充又将宫城作为大监狱,受到疑惑的东谈主,包括家属一并关起来,关押的东谈主不下一万东谈主,每天饿死的就有几十东谈主。至此,唐高祖商议进攻王世充。王世充传说后,挑选各州镇的骁将硬汉,都麇集到洛阳。七月,唐高祖下诏命令秦王李世民统帅诸军攻打王世充。屈突通的两个女儿在洛阳,唐高祖对屈突通说:“现在准备派你东征,那你的两个女儿若何办呢?”屈突通说:“臣以前是阶下囚,该被正法,陛下放了我,给以我恩惠。那时,臣内心发誓,但愿能在得回重生以后的日子里为陛下尽节,只恐怕莫得这个献身的契机。现在能担任先锋,两个女儿有什么可保重的呢!”唐高祖齰舌说:“忠义之士,竟能作念到这种进度!”

秦王李世民派行军总管史万宝从宜阳向南占据龙门,刘德威

自太行东围河内,王君廓自洛口断其饷谈,黄君汉攻回洛城,雄兵屯于北邙,连营以逼之。世充陈于青城宫,世民亦置陈当之。世充隔水谓世民曰:“唐帝关中,郑帝河南,世充未曾西侵,王忽举兵东来,何也?”世民使应之曰:“四海咸仰皇风,唯公独阻声教,为此而来。”世充曰:“相与和谈讲好,不亦善乎?”又应之曰:“奉诏取东都,不令讲好也。”至暮,各引兵还。

九月,郑显州总管田瓒以二十五州降唐。

自是襄阳声问与世充绝。

唐攻郑辕,拔之。

秦王世民遣王君廓攻轘辕,拔之,遂东徇地至管城而还。先是,世充将郭士衡等掠唐境,君廓以策击却之。诏劳之曰:“卿以十三东谈主破贼一万,自古以少制众未之有也。”于是河南州县接踵降唐。刘武周降将寻相等多叛去,诸将疑尉迟敬德,囚之。屈突通、殷开山言于世民曰:“敬德骁勇绝伦,留之恐为后患,不如杀之。”世民曰:“敬德若叛,岂在寻相之后耶?”遽命释之,引入卧内,赐之金,曰:“丈夫意气相期,勿以小嫌在意。吾终不信诽语以害贤人,公宜体之。必欲去者,以此金相资,表一时同事之情也。”世民以五百骑行战地,世充帅步骑万余猝至,围之。单雄信引槊直趋世民,敬德跃马大呼,横刺雄信坠马,翼世民出围,更帅马队还战。屈突通引大兵继至,世充大北,仅以身免。世民谓敬德曰:“公何相报之速也!”自是宠遇日隆。

从太行向东包围河内,王君廓从洛口截断王世充的运粮通谈,黄君汉进攻回洛城,唐朝雄兵驻扎在北邙,连营进逼洛阳。王世充在青城宫布阵,李世民也布阵相应。王世充隔着河对李世民说:“唐在关中称帝,郑在河南为帝,我王世充从未向西侵犯唐朝,而您却率兵东来,这是为什么?”李世民派东谈主回答谈:“四海之内都仰慕我唐皇帝的威声,唯有您阻碍皇帝声教,咱们就为此而来。”王世充说:“咱们相互罢兵斗殴,不也很好吗?”李世民这边又回答说:“咱们奉旨攻取东都洛阳,莫得命令咱们斗殴。”到了傍晚,各自带兵回营。

九月,郑显州总管田瓒以所属的二十五个州顺服唐朝。

从此,襄阳与王世充断交音信。

唐攻陷郑的辕。

秦王李世民派王君廓攻打辕,攻克辕以后,王君廓就向东攻占到管城后回军。此前,王世充的部将郭士衡比及唐朝地皮上打劫,王君廓用计把他们打退了。唐高祖下诏慰劳王君廓说:“你只带十三东谈主就打败贼兵一万,自古以来,以少胜多,还莫得过这样的情况。”于是黄河以南的州县陆续降唐。刘武周的将领寻相等东谈主降唐后大多又叛唐而去,众将怀疑尉迟敬德,把他关起来。屈突通、殷开山对李世民说:“尉迟敬德骁勇无比,留着他怕会成为后患,不如杀了他。”李世民说:“敬德如果要叛变,若何会在寻相之后呢?”随即下令开释尉迟敬德,并把他带进卧室,赐给他金子,说:“大丈夫之间歙漆阿胶,不要在意少许小的内怨。我最终莫得听信诽语而害了贤人,您应该能贯串。如果一定要走,就拿这点金子作路费,以表咱们这一段同事的热情。”李世民带五百马队巡查战场,王世充率领一万多戎马短暂杀到,将他们包围起来。单雄信舞着槊直奔李世民而来,尉迟敬德跳上马呼吁,横地里将单雄信刺于马下,保护李世民冲出重围,又率领马队转身作战。屈突通带领雄兵随后赶来,王世充大北,未婚逃走。李世民对尉迟敬德说:“您酬报得若何这样快!”从此,尉迟敬德愈加受到恩宠。

郑濮州降唐。

初,王世充以邴元真为滑州行台仆射。李密故将杜才幹守濮州,恨元真叛密,诈以其众降之。元真自往招慰,才幹迎入,就坐,执而数之曰:“汝本庸才,魏公置汝元僚,不建毫发之功,乃构滔天之祸。今来送命,是汝之分。”遂斩之,遣东谈主赍其首至黎阳祭密墓。以濮州降唐。

冬十月,夏王建德围幽州,高开谈遣使降唐。

窦建德之围幽州也,李艺告急于高开谈。开谈帅二千骑救之,建德兵引去。开谈因艺遣使降唐,唐以为蔚州总管,赐姓李氏,封北平郡王。建德帅众二十万复攻幽州,兵已攀堞,薛万钧、万彻帅敢死百东谈主从简约出其背,击走之。

郑管、荥、汴州降唐。

李密之败也,杨庆归洛阳,王世充以为管州总管。秦王世民逼洛阳,庆潜遣东谈主请降,世民遣总管李世将兵往据其城。时世充太子玄应镇虎牢,军于荥、汴之间,闻之,引兵趣管城,李世击却之。荥州刺史魏陆、阳城令王雄、汴州刺史王要汉皆来降。玄应闻诸州皆叛,大惧,奔还洛阳。

突厥处罗可汗死,弟颉利可汗咄苾立。

初,梁师都说突厥处罗可汗曰:“比者华夏丧乱,分为数国,势均力弱,故皆北面回复突厥。今定杨既一火,天下将悉为唐有。师都不辞灰灭,亦恐次及可汗,不若偏激不决,南取华夏,师都请为向导。”处罗从之,谋大举犯境而卒。立其弟莫贺咄设咄苾,号颉利可汗。

郑遣使如夏乞师。

郑濮州顺服唐朝。

当初,王世充当命邴元真为滑州行台仆射。李密的旧将杜才幹把守濮州,恼恨邴元真背叛李密,带领部队向邴元真诈降。邴元真亲身前去慰问,杜才幹将他迎进城内,入座以后,收拢邴元真斥责说:“你本是个庸才,魏公让你作念上大官,你不建少许业绩,反而形成滔天大祸。今天来送命,是你的下场。”于是杀了邴元真,派东谈主带着他的首级到黎阳祭奠李密墓。然后以濮州顺服唐朝。

冬十月,夏王窦建德包围幽州,高开谈派使臣顺服唐朝。

窦建德包围幽州,李艺向高开谈告急。高开谈率领两千马队前去救济,窦建德带兵退去。高开谈让李艺派使臣顺服唐朝,唐任命高开谈为蔚州总管,赐姓李,封为北平郡王。窦建德率领二十万东谈主马再次进攻幽州,士兵们已经爬上了城墙,薛万均、薛万彻率领一百名敢死队员从简约里冲出,在背后攻击,将窦建德的戎行击退。

郑的管、荥、汴州顺服唐朝。

李密失败时,杨庆回到洛阳,王世充当命他为管州总管。秦王李世民进逼洛阳,杨庆机密派东谈主申请顺服,李世民派遣总管李世带兵前去占据管州。其时,王世充的太子王玄应坐镇虎牢,戎行驻扎在荥、汴之间,传说管州失陷,带兵前去管州城,李世将他击退。荥州刺史魏陆、阳城县令王雄、汴州刺史王要汉都来顺服唐朝。王玄应传说各州都已经反叛,终点微细,逃回洛阳。

突厥处罗可汗归天,弟弟颉利可汗咄苾继位。

当初,梁师都劝说突厥处罗可汗谈:“近来华夏丧乱,分红几个国度,势力平均,都不彊大,是以都向突厥称臣。如今定杨可汗刘武周已经腐朽,天下行将归唐所有。我师都倒不怕腐朽,或许也会轮到可汗,不如趁唐朝还莫得平定天下,向南攻取华夏,师都愿意作念向导。”处罗可汗接受了他的建议,决议大举入侵时归天了。他的弟弟莫贺咄设咄苾继位,号颉利可汗。

郑派使节到夏乞助军。

初,王世充侵黎阳,窦建德袭破其殷州以报之,自是二邦交恶,信使欠亨。及唐兵逼洛阳,世充遣使求救于建德,夏中书侍郎刘彬曰:“天灾人祸,唐得关西,郑得河南,夏得河北,共成鼎足而三。今唐举兵临郑,郑地日蹙,唐强郑弱,例必不支,郑一火则夏不成孤独矣。不如解仇除忿,出兵救之。夏击其外,郑攻其内,破唐必矣。唐师既退,徐不雅其变,若郑可取则取之,并二国之兵,乘唐师之老,天下可取也。”建德从之。

十二月,郑许、亳等十一州降唐。 唐峡州兵伐梁,拔荆门镇。

梁主萧铣性褊狭,多疑惑,诸将恃功恣横,好专诛杀。铣患之,乃宣言罢兵营农,实欲夺诸将之权。大司马董景珍弟为将军,怨望谋作乱,事泄伏诛。景珍时镇长沙,据郡降唐,唐遣峡州刺史许绍出兵应之。绍即攻梁,拔荆门镇。铣遣其将张绣攻长沙,景珍谓曰:“'客岁醢彭越,往年杀韩信’,卿不见之乎?何为相攻?”绣不应。景珍欲走,为麾下所杀。铣以绣为尚书令,绣恃功粗犷,铣又杀之。由是元勋诸将皆有离心,兵势益弱。绍所部与梁、郑连续,二境得绍士卒,皆杀之,绍得二境士卒皆资给遣之。敌东谈主愧感,不复侵掠,境内以安。

吴主子通败梁兵,取京口。杜伏威击之,子通败走袭梁,梁王法兴走死。

李子通渡江,攻沈法兴,取京口。法兴败走吴郡,于是丹阳、毗陵等郡皆降于子通。杜伏威遣辅公祏攻之,子通大北,弃江都,保京口,江西之地尽入于伏威。伏威徙居丹阳,子通复东走太湖,收合一火散得二万东谈主,袭沈法兴于吴郡,大破之。法兴赴江溺死。子通军势复振,帅其群臣徙

当初,王世充侵占黎阳,而窦建德攻破殷州作为抨击,从此两邦交恶,不再互历本信使节。到唐军进逼洛阳时,王世充派东谈主向窦建德求救,夏中书侍郎刘彬说:“天灾人祸,唐占筹商西,郑占有河南,夏占有河北,组成三足鼎峙的场面。如今唐出兵攻郑,郑的地皮日渐镌汰,唐强郑弱,郑例必相沿不住,郑腐朽了,夏也就不可能单独存在。不如消除往日恼恨,出兵救郑。夏从外进攻,郑在内部反击,一定能打败唐。唐退兵以后,再迟缓不雅察场面的变化,如果能攻取郑就攻取,再合并两国的军力,乘唐军疲乏之时,就不错夺取天下。”窦建德接受了他的意见。

十二月,郑的许、亳等十一个州降唐。 唐峡州戎马进攻梁,攻下荆门镇。

梁主萧铣素性狭隘,好疑惑,众将居功,恣意粗犷,谨慎鼎力杀东谈主。萧铣很不安,于是宣布罢兵兴农,内容上是想夺众将的兵权。大司马董景珍的弟弟是将军,心胸怨尤,图谋造反,事情裸露被杀。董景珍其时坐镇长沙,以长沙降唐,唐派峡州刺史许绍出兵策应董景珍。许绍随即进攻梁,夺取荆门镇。萧铣派将领张绣攻打长沙,董景珍对张绣说:“'客岁醢彭越,往年杀韩信’,你没见过这样的事情吗?何苦还要相互残杀呢?”张绣不听。董景珍想逃走,被部下杀死。萧铣任命张绣为尚书令,张绣居功,十分粗犷,萧铣又杀了张绣。于是元勋和众将都有了离开的想法,兵势日益腐烂。许绍的地皮与梁、郑两国交界,梁、郑两国收拢许绍的士兵都杀掉,而许绍抓到两国的士兵都发给路费放他们走。敌东谈主感到忸怩,不再侵扰打劫,峡州境内于是安宁。

吴主李子通打败梁军,攻取京口。杜伏威进攻李子通,李子通逃走,偷袭梁,梁王沈法兴败走而死。

李子通渡江,攻打沈法兴,夺取京口。沈法兴逃到吴郡,于是丹阳、毗陵等郡都顺服子通。杜伏威派辅公祏攻打李子通,子通大北,放胆江都,保守京口,江西的土地都被杜伏威占有。伏威迁居丹阳,李子通又向东逃到太湖,打理残兵得到两万东谈主,在吴郡迫切沈法兴,大北沈法兴。沈法兴投江淹死。子通军势复振,带领群臣迁

都余杭,尽收法兴之地,北自太湖,南至岭,东包会稽,西距宣城,皆有之。

辛巳(621) 唐武德四年。是岁,夏、郑、梁铣、吴一火,并楚、梁师都、吴,凡四国。

春正月,唐黔州兵攻梁,拔其五州、四镇。 唐秦王世民击郑,郑主世充与战,败走。

秦王世民选精锐千骑,皆皂衣玄甲,分为操纵,使秦叔宝、程知节、尉迟敬德、翟长孙将之。每战自被玄甲帅之,以为时尚,所向摧破,敌东谈主畏之。屈突通将兵行屯,猝遇王世充,战不利,世民帅玄甲赴之,世充败走。

二月,唐以赵郡王孝恭为夔州总管,李靖为行军总管。

李靖说孝恭攻取萧铣十策,孝恭上之。以孝恭为夔州总管,使大造舟舰,习水战。以靖为行军总管,委以军事。靖说孝恭悉召巴蜀酋宗子弟,量材授任,置之操纵,外示引擢,实以为质。

唐秦王世民败郑主世充于谷水,进围洛阳。

王玄应自虎牢运粮入洛阳,世民遣李君羡邀击,大破之,玄应仅以身免。世民奏请进围东都,唐主曰:“今取洛阳,正欲和谈。克城之日,乘舆、法物、图籍、器械,可悉收之,子女、财宝分赐将士。”世民移军青城,壁垒未立,王世充帅众二万临谷水以拒之,诸将皆惧。世民曰:“贼势窘矣,悉众而出,徼幸一战,本日破之,后不敢复出矣!”命屈突通帅步卒五千度水击之。兵交,世民引骑南下,为人师表,与通合势。众殊血战,散而复合者数四,自辰至午,世充

都余杭,全盘领受了沈法兴的地域,北从太湖,南到五岭,东包会稽,西抵宣城,都被他占有。

辛巳(621) 唐武德四年。这一年,夏、郑、梁铣、吴一火,加上楚、梁师都、吴,共四国。

春正月,唐黔州戎马攻打梁,夺取梁五州、四镇。 唐秦王李世民进攻郑,郑主王世充与之交战,大北而逃。

秦王李世民挑选一队精锐马队,都一稔黑衣黑甲,分为操纵,派秦叔宝、程知节、尉迟敬德、翟长孙率领。每次出战,李世民都亲身穿上黑甲率领他们,作为时尚,锐不可当,敌东谈主很微细。屈突通带兵巡查营屯,短暂遇上王世充,作战失利,李世民率领黑甲军赶来,王世充大北而逃。

二月,唐任命赵郡王李孝恭为夔州总管,李靖为行军总管。

李靖向李孝恭供献十条攻取萧铣的政策,李孝恭上奏朝廷。唐任命李孝恭为夔州总管,命令他大造船舰,演习水战。又任命李靖为行军总管,委任他以军事指挥权。李靖劝说李孝恭召集所有巴蜀地区酋长的子弟,量才授予重任,安置在操纵,对外在示是升引教导东谈主才,内容上是作为东谈主质。

唐秦王李世民在谷水打败郑主王世充,进兵包围洛阳。

王玄应从虎牢运粮到洛阳,李世民派李君羡防止,大北王玄应的运粮部队,王玄应未婚逃走。李世民上奏申请进兵包围东都,唐高祖说:“这次进攻洛阳,不胜利不收兵。攻克东都的那天,车驾仪仗、典籍簿籍和器械等等,完全由你们汇聚起来,男女、玉器、绢帛都分赐给官兵们。”李世民将部队转变到青城,还没来得及修筑营垒,王世充率领两万东谈主马隔着谷水与唐军对峙,唐诸将都很焦躁微细。李世民说:“敌东谈主的场面已经窘困,士兵全部挪动,幸运一战,今天打败了他们,他们就不敢再出来了!”便命屈突通带领五千步兵渡河攻打。两军交战,李世民率领马队向南冲去,为人师表,与屈突通会合。唐军都冒死作战,先后四次被打散了又再行麇集起来。从上昼一直打到中午,王世充的

兵始退。世民纵兵乘之,直抵城下,遂围之。城中守御甚严,世民四面攻之,旬余不成克,将士皆疲弊念念归。总管刘弘基请奏凯,世民曰:“东方诸州已望风款服,唯洛阳孤城,势不成久,功在垂成,奈何弃之?”乃下令军中曰:“谏言奏凯者斩。”众乃不敢复言。唐主亦密敕世民使还,世民遣封德彝言于唐主曰:“世充命令所行一城而已,智奋勉穷,克在野夕。若旋师,贼势复振,后必难图。”唐主从之。世民又遣王君廓夜袭虎牢,拔之。

夏王建德虏孟海公。 三月,唐袭夏邺城。

窦建德普乐令程名振降唐,唐使将兵徇河北。名振夜袭邺,俘其男女千余东谈主。去邺八十里,阅妇东谈主乳有湩者九十余东谈主,悉纵遣之,邺东谈主感其仁。

突厥寇汾阴。

突厥颉利可汗士马雄盛,有凭陵中国之志。王世充使东谈主说之曰:“昔启民奔隋,赖文帝之力,有此土宇,子孙享之。今唐皇帝非文帝子孙,宜奉杨政谈伐之,以报文帝之德。”颉利然之。唐主以中国未宁,待突厥甚厚,而颉利求请无厌,言辞骄慢,至是寇汾阴。

夏王建德将兵救郑。夏五月,唐秦王世民大破,擒之,郑主世充降。

唐兵围洛阳,掘堑筑垒而守之。城中乏食,民食草木泥饼,死者相倚于谈。窦建德悉发孟海公、徐圆朗之众西救洛阳,陷管州、荥阳、阳翟等县,水陆并进,兵十余万,军于成皋之东原,遣使与王世充相闻。先是建德遗秦王世民书,请退军潼关,返郑侵地,复修前好。世民集将佐议之,

部队驱动后退。李世民指挥戎行乘胜逐北,一直攻到洛阳城下,将洛阳包围起来。城里的守卫很严,李世民从四面进攻,十几天都没能攻下,将士们都很困顿,想且归。总管刘弘基申请奏凯回朝,李世民说:“东面各州都已望风归降,只剩下洛阳一座孤城,敌东谈主已经相沿不了多久,生效在即,若何能放胆呢?”于是在军中下令:“谁敢再说奏凯就斩首。”众将于是不敢再说。唐高祖也密令李世民回军,李世民派封德彝对唐高祖说:“王世充现在能指挥的不外洛阳一城,计穷力竭,迟早就能攻下。如果奏凯,敌东谈主势力再行茂盛起来,以后就难隐没他了。”唐高祖听从了他的意见。李世民又派王君廓夜袭并攻陷了虎牢。

夏王窦建德俘虏孟海公。 三月,唐军迫切夏邺城。

窦建德的普乐县令程名振顺服唐朝,唐派他带兵攻打河北。程名振夜袭邺城,俘虏了一千多男女。离开邺城八十里,程名振看见有九十多个妇女乳汁流出,就把她们都放且归了,邺东谈主很谢忱他的仁义。

突厥侵犯汾阴县。

突厥颉利可汗战无不胜,有侵略华夏的志向。王世充派东谈主劝说颉利可汗:“从前启民可汗投靠隋朝,仗着文帝的势力,才有了现在的土地,生生世世享受不尽。如今唐皇帝不是文帝的子孙,您应该立杨政谈为帝并挞伐唐朝,以酬报文帝的恩德。”颉利认为他说得很对。唐高祖因为华夏还莫得平定,对突厥很优厚,而颉利普遍弘大,言语倨傲,至此侵犯汾阴。

夏王窦建德带兵救郑。夏五月,唐秦王李世民大北夏军,收拢了窦建德,郑主王世充降唐。

唐军包围洛阳,挖沟筑壁垒遵从。城里食粮匮乏,庶民吃草木、泥饼,饿死的东谈主相倚地倒在路上。窦建德征发孟海公、徐圆朗的全部东谈主马向西救援洛阳,攻陷管州、荥阳、阳翟等县,水陆并进,军力十几万,在成皋的东原驻扎,派使臣与王世充互重叠报信息。在这之前,窦建德送信给秦王李世民,请他退军到潼关,并退还占领的郑国土地,重修旧好。李世民召集众将领商议,

皆请避其锋,郭孝恪曰:“世充穷蹙,垂将面缚,建德远来助之,此天意欲两一火之也。宜据武牢之险以拒之,伺间而动,破之必矣。”记室薛收曰:“世充府库充实,所将皆江淮精锐,但乏食粮,故为我持。建德自将远来,亦当极其精锐。若纵之至此,两寇合从,转河北之粟以馈洛阳,则战争方始,混一无期。今宜分兵守洛阳,深沟高垒勿与战。大王亲帅骁锐先据成皋,以逸击劳,决可克也。建德既破,世充自下,不外二旬,两主就缚矣!”世民善之。

萧瑀、屈突通、封德彝皆欲退保新安,以承其弊。世民曰:“建德新克海公,将骄卒惰,吾扼其咽喉,取之甚易。若其不战,旬月之间,世充溃矣。若不速进,贼入武牢,诸城新附,必不成守。两贼并力,其例必强,何弊之承?吾计决矣!”均分麾下,使通等副王人王守东都,世民将骁勇三千五百东谈主东趣武牢。正昼出兵,历北邙,抵河阳,趋巩而去。世充莫测,竟不敢出。世民入武牢,将骁骑五百,出觇建德营。缘谈分留,使李世、程知节、秦叔宝将之,伏于谈旁,才余四骑偕进。去建德营三里所,建德游兵遇之,世民大呼曰:“我,秦王也。”引弓射之,毙其一将。建德大惊,出五六千骑逐之。世民按辔徐行,追骑将至则射之,止而复来,如是再三。世民逡巡稍却以诱之,既入伏,世等奋击,大破之。

建德迫于武牢,累月不得进,战数不利,将士念念归。世民又遣王君廓将轻骑千余抄其粮运,凌敬言于建德曰:“大王宜悉兵济河,攻取怀州、河阳,使重将守之,遂建旗饱读,逾

众将都申请躲避窦建德的兵锋,郭孝恪说:“王世充途穷势弱,随即就会被收拢,窦建德远谈而来拯救王世充,这是天意要这两个东谈主都腐朽。咱们应该凭借武牢的险要来抵御窦建德,看契机行径,一定能打败他们。”记室薛收说:“王世充仓库充实,部队都是江淮地区的精锐,但贫困食粮,是以被咱们戒指。窦建德自身带兵远谈而来,也应该是很精锐的部队。如若放他到这儿,两寇汇合,将河北的食粮运来供给洛阳,那即是战争刚刚驱动,吞并就更驴年马月。如今应该分兵守住洛阳,深挖壕沟高筑营垒,不与他交战。大王亲身率领精锐东谈主马,先占领成皋,以逸击劳,一定能克敌。窦建德被打败了,王世充天然也就失败了,不到二十天,这两个国君就会被收拢。”李世民很赞许这个建议。

萧瑀、屈突通、封德彝都想退保新安,以待时机。李世民说:“窦建德刚打败海公,将领任性,士兵疲倦,咱们扼住他的咽喉,打败他很容易。如果他不交战,短期内王世充就会败北。如果不迅速进军,贼兵插足武牢,各城刚回复,一定不成遵从。两敌合并,势力确定庞杂,还有什么契机可乘呢?我已经决定了!”李世民将部队一分为二,派屈突通等辅助王人王围守东都,李世民率精兵三千五百东谈主东奔武牢。唐军正午出兵,过北邙,抵河阳,取谈巩县而去。王世充不知唐军的意图,不敢出战。世民插足武牢,率领五百骁骑出城窥探窦建德的军营。一起留住马队,派李世、程知节、秦叔宝带领,埋伏在路边,只带了四个东谈主随着前进。离窦建德营地还有三里,遇到窦建德游兵,李世民呼吁谈:“我是秦王。”拉弓射箭,射死一个将领。窦建德大惊,派五六千名马队出营追逐。李世民牵着缰绳迟缓前行,追兵近了就开弓射箭,敌兵停了一忽儿又来追,几次三番。李世民故意踌躇,稍稍退自后诱敌,等敌兵插足埋伏圈,李世等东谈主踊跃杀出,大北追兵。

窦建德在武牢被阻,几个月也不成前进,几次交战都莫得顺服,将士们想撤兵且归。李世民又派王君廓带一千多轻骑部队防止窦建德的粮谈,凌敬对窦建德说:“大王应该将全部东谈主马度过黄河,攻下怀州、河阳,派大将守卫,然后再竖旗敲饱读,越过

太行,入上党,徇汾、晋,趣蒲津,蹈无东谈主之境,拓地收兵,则关中震惧而郑围自解矣。”建德将从之,而世充遣使告急,又阴以金玉啖建德诸将。诸将皆曰:“凌敬书生,安知战事!”建德乃谢敬,敬固争之,建德怒,令扶出。其妻曹氏曰:“祭酒之言,不可违也。”建德曰:“此非女子所知也。”谍告曰:“建德伺唐牧马于河北,将袭武牢矣。”

五月,世民北济河,南临广武而还,故留马千余匹牧于河渚以疑之。建德果悉众出牛口,置陈亘二十里,饱读行而进。诸将皆惧,世民升高而望之,谓诸将曰:“贼起山东,未曾见大敌,今度险而嚣,是无表率;逼城而阵,有轻我心。我按兵不出,彼勇气自衰,陈久卒饥,势将自退,追而击之,无不克矣。”建德列陈自辰至午,士卒饥倦,皆坐列,又争饮水,逡巡欲退。世民命宇文人及将三百骑经建德陈西,驰而南上,建德陈动。世民曰:“可击矣。”世民帅轻骑先进,雄兵继之,直薄其陈。建德方朝群臣,召马队使拒唐兵,阻朝者不得过。建德挥朝者令却,进退之间,唐兵已至,于是大战。世民帅史大奈、程知节、秦叔宝等卷旆而入,出于陈后,张唐旗帜,建德将士见之大溃。建德中槊坠马,车骑将军杨武威擒之。世民让之曰:“我讨世充,何预汝事!”建德曰:“今不自来,恐烦远取。”建德将士皆溃去,俘获五万东谈主。世民即日散遣使还乡里。封德彝入贺,世民笑曰:“不必公言,得有本日。”遂囚建德至洛阳城下以示世充。

太行山,插足上党,攻取汾州、晋州,奔赴蒲津,插足无东谈主之地,开拓土地,招兵买马,那么唐朝就会震骇,而王世充的包围天然就会消除。”窦建德准备按照凌敬说的去作念,但王世充派使节前来申请垂危救援,黝黑又用金玉收买窦建德的诸位部将。众将领都说:“凌敬是个书生,若何会了解战事!”窦建德于是向凌敬谈歉,凌敬再三争辩,窦建德起火,命东谈主把他扶出去。窦建德的夫人曹氏说:“祭酒凌敬的话,不该不听。”窦建德说:“这不是女东谈主能懂的。”唐军的探子推崇说:“窦建德趁唐军在黄河以北放马,准备迫切武牢。”

五月,李世民北渡黄河,向南兵临广武而回军,故意留住一千多匹马,在黄河畔放牧,来劝诱窦建德。窦建德竟然全军杀出牛口,摆开二十里长的战阵,擂饱读前进。唐众将都很慌乱,李世民登高而望,对众将说:“贼兵从山东起兵,莫得见过庞杂的敌手,如今涉足险地还很喧嚣,是莫得表率;逼到城下摆开战阵,是鄙弃咱们。咱们按兵不动,他们的勇气天然就会腐烂,布阵时分长了,士兵也饿了,确定会自动撤兵,到时候咱们再追击,确定能取胜。”窦建德从早上到中午布阵,士兵们又饿又累,都坐了下来,又争着喝水,彷徨着想退兵。李世民命宇文人及带三百马队经由窦建德的阵西,向南奔驰,窦建德阵中苦闷。李世民说:“不错攻打了。”李世民率领轻骑作先锋,雄兵随后跟上,直逼窦建德的军阵。窦建德正在召见群臣,命令马队起义唐军,但马队被朝臣挡着过不去。窦建德挥手让朝臣退下,一进一退之间,唐军已经杀到,于是双方大战。李世民率领史大奈、程知节、秦叔宝等卷起旗帜,冲入敌阵,从阵后杀出,翻开唐军的旗帜,窦建德的将士看见后,一下子崩溃了。窦建德中槊落马,唐车骑将军杨武威收拢了他。李世民斥责他说:“我挞伐王世充,关你什么事?”窦建德说:“现在我不自身来,恐怕也要贫苦你远途去攻取。”窦建德的部队四散逃走,被俘五万东谈主。李世民当天就把俘虏罢了回家。封德彝入帐庆贺,李世民笑着说:“没听您的话,才有今天的得手。”于是押着窦建德到洛阳城下给王世充看。

世充议解围南走襄阳,诸将曰:“吾所恃者夏王,今为擒,虽出,终必无成。”世充乃素服,帅其太子、群臣三千余东谈主,诣军门降。于是部分诸军,先入洛阳,分守市肆,遏抑侵掠,无敢犯者。世民乃入宫城,命房玄龄收隋图籍、制诏,已为世充所毁。命萧瑀等封府库,收其金帛,颁赐将士。收段达、单雄信、朱粲等十余东谈主斩之。

初,秦王府属杜如晦叔父淹事王世充,谮如晦兄杀之,又囚其弟楚客,饿几死。至是淹当死,楚客请如晦救之,不从,楚客曰:“曩者叔已杀兄,今兄又杀叔,一门之内,相残而尽,岂不痛哉!”欲自刭,如晦乃为之请,淹得免死。秦王坐阊阖门,苏威请见,称老病不成拜。世民遣东谈主数之曰:“公隋室宰相,危不成扶,使君弑国一火。见李密、王世充皆拜伏跳舞,今既无病,何劳相见?”世民不雅隋宫殿,叹曰:“逞侈心,穷东谈主欲,无一火得乎!”命撤端门楼,焚乾阳殿,毁则天门阙,废诸谈场。

建德余众走至洺州,欲立建德养子为主,征兵以拒唐。仆射王人善行曰:“夏王威武,士马精强,一朝为擒,满有把握,岂非天命有所属邪?今丧败如斯,必无所成,不若委心请命于唐。”乃与裴矩、曹旦帅百官奉建德妻曹氏及传国八玺请降于唐。王世充弟世辩亦以徐、宋等三十八州请降。淮安王神通又徇下山东三十余州,世充、建德之地悉平。

秋七月,唐以苏世长为谏议医生。

王世充仆射豆卢行褒、苏世长以襄州来降。唐主与之

王世充商议解围向南逃往襄阳,众将说:“咱们依仗的是夏王,如今他已被抓,即使逃出去,终究不会生效。”王世充于是一稔白衣,带着太子和群臣三千多东谈主,到军营门前顺服。李世民于是分配一部分戎行,先进洛阳,分头把守市集商店,遏抑士兵干涉打劫,莫得东谈主敢违反。李世民于是插足洛阳宫城,命令房玄龄汇聚隋朝的舆图典籍、制文诏书,但已被王世充毁灭。又命萧瑀等东谈主封存府库,充公金银绢帛,赐给将士们。将段达、单雄信、朱粲等十几个东谈主收押斩首。

当初,秦王府的官员杜如晦的叔父杜淹侍奉王世充,进诽语杀死了杜如晦的兄长,又把他的弟弟杜楚客关起来,差点饿死。到了现在杜淹该当死罪,杜楚客请杜如晦救杜淹,杜如晦不听,杜楚客说:“从前叔父杀死了兄长,如今你又要杀叔父,一家东谈主自相残杀而死光,岂不是太酸心了吗!想要自刎,杜如晦于是为杜淹求情,杜淹才得以免于一死。秦王在阊阖门办公,苏威申请参见,自称年老多病不成施礼。李世民派东谈主训斥他说:“您是隋朝的宰相,国度危一火却不成扶持,导致国君被弑、国度腐朽。见到李密、王世充都能膜拜跳舞施礼,现在既然年老多病,何苦贫苦来相见呢?”李世民不雅看隋朝的宫殿,齰舌谈:“食前哨丈,能不一火国吗!”命令撤掉端门楼,烧毁乾阳殿,毁了则天门楼,拔除了诸多梵刹。

窦建德的残余部队逃到洺州,蓄意立窦建德的养子为主,招兵买马来对抗唐朝。仆射王人善行说:“夏王威武,戎马坚强,还是被唐朝一战打败被俘,竟然满有把握,难谈不是天命有所包摄吗?如今大北到如斯地步,例必一无所成,不如倾心向唐请命。”于是裴矩、曹旦率领百官奉窦建德的夫人曹氏以及传国八玺向唐朝申请顺服。王世充的弟弟王世辩也以徐、宋等三十八个州申请顺服。淮安王李神通又攻下山东三十几个州,王世充、窦建德的土地全部平定。

秋七月,唐以苏世长为谏议医生。

王世充仆射豆卢行褒、苏世长以襄州来降唐。唐高祖和他们

皆有旧,先是屡以书招之,行褒辄杀使臣。既至长安,唐主诛行褒,而以世长为谏议医生。尝从校猎高陵,大获兽类,上曰:“本日乐乎?”世长曰:“起火十旬,未足为乐。”唐主变色,既而笑曰:“狂态复发邪?”对曰:“于臣则狂,于陛下甚忠。”尝侍宴披香殿,酒酣,谓唐主曰:“此殿炀帝之所为耶?”唐主曰:“卿谏似直而实多诈,岂不知此殿朕之所为乎?”对曰:“臣实不知,但见其华侈,如倾宫、鹿台,非兴王之所为耳。昔侍陛下于武宫,见所居宅,仅庇风雨,其时亦以为足。今因隋之宫室已极侈矣,而又增之,将因何矫其失乎?”唐主深然之。

唐秦王世民至长安,献俘太庙,赦王世充,斩窦建德。

秦王世民至长安,披黄金甲,王人王元吉、李世等二十五将从其后,铁骑万匹,甲士三万东谈主,前后部饱读励,俘王世充、窦建德献于太庙,行饮至之礼以飨之。诏赦世充为庶东谈主,徙蜀;斩建德于市。以天下略定大赦,庶民给复一年;陕、虢转输劳费,幽州久隔寇戎,皆复二年。既而王、窦余党尚有远徙者,孙伏伽上言:“兵食可去,信不可去。陛下已赦而复徙之,使臣民何所凭依?且世充尚蒙宽待,况于余党,所宜纵释。”上从之。世充未行,定州刺史独孤修德矫敕杀之。诏免修德官。

唐初行开元通宝钱。

隋末钱弊滥薄,至裁皮糊纸为之,民间不胜其弊。至是,

都有交情,此前曾多次写信招降他们,豆卢行褒老是杀死唐朝的使臣。到长安后,唐高祖杀死了豆卢行褒,而任命苏世长为谏议医生。苏世长曾跟唐高祖一起去高陵打猎,抓到好多飞禽走兽,唐高祖说:“今天忻悦吗?”苏世长说:“还不到十旬,算不上忻悦。”唐高祖变了脸色,随即笑着说:“你又发狂了吗?”答谈:“对臣下我来说是发狂,但对陛下而言即是很诚心。”苏世长又曾在披香殿侍奉唐高祖宴饮,喝到尽兴时,对唐高祖说:“这个殿是隋炀帝建的吧?”唐高祖说:“你的话听起来很纯厚,内容上好多是装傻,你难谈不知谈这是朕建的吗?”回答谈:“臣实在不知谈,仅仅看这个殿豪华奢侈,像商纣的倾宫、鹿台,不是兴国立业的皇帝建的。从前臣在武宫侍奉陛下,看见您住的屋子仅能遮风避雨,其时也挺温情。如今住在隋朝的宫殿已是极点奢侈了,而您又增建新的宫殿,又如何能革新隋朝的误差呢?”唐高祖深表同意。

唐秦王李世民复返长安,在太庙献俘虏,赦免王世充,将窦建德斩首。

秦王李世民复返长安,身披黄金甲,王人王李元吉、李世等二十五员大将跟从其后,还有一万匹铁骑,三万名战士,前后都奏着乐曲,到太庙献上俘虏的王世充、窦建德,举行“饮至礼”祭祀祖宗。唐高祖下诏赦免王世充为黎民,迁移到蜀地;将窦建德在集市上斩首。唐高祖因天下大要平定,实行大赦,庶民免除一年的徭役;陕、虢等州因运输消耗勤奋,幽州因长久被敌东谈主艰涩,都免除两年徭役。自后,王世充、窦建德的余党还有被迁移得很远的,孙伏伽上书说:“戎行、食粮不错不要,信义不成不讲。陛下已经大赦天下,却又迁移他们,让臣民们以什么为圭臬呢?况且王世充还蒙恩获免,何况他的余党,应该把他们放了。”唐高祖接受他的劝告。王世充还莫得登程,就被定州刺史独孤修德伪造圣旨杀掉了。唐下诏罢免了独孤修德的官职。

唐朝初年,刊行“开元通宝”钱。

隋朝末年,钱币的弊病是质料低劣况兼重量不够,过于飘浮,以致有的剪辑皮革糊纸来作念钱的,民间不成承受这一弊害。至此,

初行开元通宝钱,径八分,重二铢四参,积十钱重一两,轻紧要小,最为折衷,遐迩便之。置监于洛、并、幽、益等州,秦王世民、王人王元吉赐三炉,裴寂赐一炉,听铸钱。余盗铸者,身故家没。

窦建德故将刘黑闼起兵漳南。

窦建德诸将居闾里暴横,为民患,唐仕宦以法绳之,皆躁急不安。会诏悉征建德故将,于是范愿、精粹贤等相谓曰:“王世充以洛阳降唐,其将相大臣皆夷灭,吾属至长安必难免矣。且夏王得淮安王遇以客礼,唐得夏王即杀之。吾属皆为夏王所厚,今不为之报仇,无以见天下之士。”乃谋作乱,卜之以刘氏为主吉,因相与之漳南,见建德故将刘雅,雅曰:“天下适安祥,吾将老于耕桑,不肯复起兵。”群愤,杀之。故汉东公刘黑闼屏居漳南,诸将诣之,告以其谋。黑闼方种蔬,即杀耕牛与之饮食,定计聚众,袭县据之。是时诸谈有事,则置行台尚书省,无事则罢之。朝廷闻黑闼作乱,乃置山东谈行台于洺州,魏、冀、定、沧并置总管府,以淮安王神通为行台仆射。

八月朔,日食。 刘黑闼据鄃县,唐遣兵击之。

黑闼陷鄃县,窦建德旧党稍出归之,众至二千东谈主,为坛于漳南,祭建德,告以举兵之意,自称大将军。诏发关中步骑三千,使将军秦武通、李玄通等击之,又诏李艺引兵会击。

唐徐圆朗举兵应刘黑闼。

初,洛阳既平,徐圆朗请降,拜兖州总管。黑闼作乱,圆朗与通谋。唐主使盛彦师安集河南。行至任城,圆朗执之,举兵反,兖、郓、陈、杞、伊、洛、曹、戴等八州皆应之。圆朗自称鲁王,厚礼彦师,使作书与其弟,令举虞城降。彦师

唐朝驱动刊行“开元通宝”钱,直径八分,重二铢四参,十个钱重一两,轻重、大小都很适中,各地都认为很便捷。唐朝在洛、并、幽、益等州确立钱监,赐给秦王李世民、王人王李元吉各三处官炉,裴寂一处,不错铸钱。其他有敢偷铸钱的,正法并充公家产。

窦建德的旧将刘黑闼在漳南起兵反唐。

窦建德的旧将在民间居住,雕悍横行,唐朝的仕宦将他们绳之以法,他们都惊恐不安。适逢高祖下诏征召全部窦建德的旧将,于是范愿、精粹贤等东谈主相互商议:“王世充以洛阳降唐,他的将相大臣都被杀了,咱们到长安确定也逃不了。况兼夏王抓到淮安王,还以客东谈主的礼节对待他,唐抓到夏王却随即杀掉。夏王待咱们都很优厚,如今不为他报仇,还有什么脸面再见天下东谈主。”于是筹划叛乱,一占卜,以姓刘的东谈主为王平安,因此一起到漳南去见窦建德的旧将刘雅,刘雅说:“天下刚安祥,我只想在乡间养老,不想再起兵。”众东谈主起火,杀了他。原来窦建德封的汉江公刘黑闼隐居在漳南,众将去拜见他,告诉他决议。刘黑闼正在种菜,随即杀掉耕牛与他们一块吃饭,定下政策,征召戎马,迫切占据了县城。这时,各谈如果有事就建立行台尚书省,无事就不设。唐朝廷传说刘黑闼作乱,随即在洺州建立山东谈行台,魏、冀、定、沧等州建立总管府,任命淮安王李神通为行台仆射。

八月月吉,出现日食。 刘黑闼占领鄃县,唐派兵攻打。

刘黑闼攻陷鄃县,窦建德的旧部渐渐有东谈主回复刘黑闼,东谈主马达到两千东谈主,在漳南筑神坛,祭奠窦建德,向他禀告起兵的意图,刘黑闼自称大将军。唐高祖下诏征发关中步马队三千东谈主,派将军秦武通、李玄通等攻打刘黑闼,又下诏命令李艺率兵合力攻打。

唐徐圆朗起兵反映刘黑闼。

当初,洛阳被平定以后,徐圆朗申请顺服,被任命为兖州总管。刘黑闼发动叛乱,徐圆朗和他共同筹划。唐高祖派盛彦师安顿抚恤河南。走到任城时,被徐圆朗收拢,徐圆朗起兵反唐,兖、郓、陈、杞、洛、曹、戴等八个州都起兵反映他。徐圆朗自称鲁王,对盛彦师很优待,让他写信给他弟弟,命他以虞城顺服。盛彦师

为书曰:“吾奉使无状,为贼所擒,为臣不忠,誓之以死。汝善待老母,勿以吾为念。”圆朗初色动,乃笑曰:“盛将军有壮节,不可杀也。”待之如旧。

唐括户口。 唐蠲太常乐师为民。

诏以太常乐师皆前代因罪配没,子孙相承,多积年所,并蠲为民。且令执事,若仕官入流,勿更追集。

唐淮安王神通击刘黑闼,败绩。

淮安王神通至冀州,与李艺合兵。与黑闼战于饶阳,乘风击之,既而风反,神通大北。艺归幽州,黑闼兵势大振。

冬十月,唐以秦王世民为天策上将。

唐主以秦王世民功大,前代官皆不足以称之,特置天策上将,位在王公上,以世民为之,开府置属。世民以海内浸平,乃开馆以延体裁之士,杜如晦、房玄龄、虞世南、褚亮、姚念念廉、李玄谈、蔡允恭、薛元敬、颜相时、苏勖、于志宁、苏世长、薛收、李守素、陆德明、孔颖达、盖文达、许敬宗为体裁馆学士,分为三番,更日直宿。世民暇日辄至馆中计议文籍,或至夜分。使库直阎立本图像,褚亮为赞,号十八学士。士医生得预其选者,时东谈主谓之登瀛州。时府僚多补外官,如晦亦出为陕州长史。房玄龄曰:“余东谈主不足惜,杜如晦,王佐之才,大王欲经营四方,非如晦不可。”世民惊曰:“微公言,几失之。”即奏留之,使咨询帷幄。军中多事,如晦剖决如流。世民每克城,诸将争取宝货,玄龄独收采东谈主物致之幕府,每令入奏事,唐主曰:“玄龄为吾儿陈事,虽

信中写谈:“我奉旨出使没能尽责,被敌东谈主俘虏,为臣不忠,立誓以死尽忠。你要好好侍奉老母,不要牵挂我。”徐圆朗驱动脸色不好,笑着说:“盛将军有胆量节气,不可杀。”还像从前一样待盛彦师。

唐检讨户口。 唐高祖免除太常寺乐师的官奴身份,成为黎民。

唐高祖下诏以为,太常寺乐师都是前代因行恶而被流配、充公为官奴的东谈主,生生世世相互承袭,已经作念了很万古分,应免除他们的奴役,成为黎民。况兼命令筹商官员,如果有东谈主已经仕插足流,不要再追查。

唐淮安王李神通攻打刘黑闼,被打败。

淮安王李神通到冀州,与李艺会师。在饶阳与刘黑闼交战,乘风进攻,一忽儿风向逆转,李神通大北。李艺复返幽州,刘黑闼军势大振。

冬十月,唐封秦王李世民为天策上将。

唐高祖因为秦王李世民功勋显耀,前代的官爵都不足以与之相当,专门建立天策上将一职,排位在王、公之上,封李世民为天策上将,不错建立府第,建立官员。李世民认为天下已经渐渐平定,于是设馆招纳博学之士,杜如晦、房玄龄、虞世南、褚亮、姚念念廉、李玄谈、蔡允恭、薛元敬、颜相时、苏勖、于志宁、苏世长、薛收、李守素、陆德明、孔颖达、盖文达、许敬宗都被任命为体裁馆学士,分为三班,每乌轮值。李世民一有空暇时分,就到体裁馆来和学士们计议文章典籍,有时以致聊到深夜。李世民让库直阎立本画像,由褚亮作赞,堪称“十八学士”。士医生能够成为体裁馆学士东谈主选,就会被称为“登瀛州”。其时王府的官员多转任为父母官,杜如晦也出任陕州长史。房玄龄说:“其他东谈主走了不可惜,而杜如晦有辅佐帝王的才干,大王想要经营四方,莫得杜如晦不行。”李世民惊呼谈:“不是您领导,差点失去了东谈主才。”立即上奏申请留住杜如晦,让他咨询筹划军事。军中事务零乱,杜如晦分析判断得十分自由。李世民每次攻克城池,众将都争着夺取珠宝财物,独一房玄龄领受东谈主才招进幕府,每次李世民命令房玄龄入朝奏事,唐高祖总说:“房玄龄代我儿陈奏事务,天然

隔沉,皆如面谈。”

唐遣赵郡王孝恭、李靖伐梁,梁主铣降。

唐发巴蜀兵,以孝恭、李靖统之,自夔州东击萧铣。时峡江方涨,诸将请俟水落,李靖曰:“兵贵神速,今吾乘江涨掩其不备,此必成擒,不可失也。”孝恭乃帅军舰三千余艘东下,铣果不为备,孝恭等拔其荆门、宜都二镇,屡破其兵,进至夷陵,入北江。铣以罢兵营农,宿卫才数千东谈主,闻唐兵至,匆忙征兵未集,乃悉见兵出拒战。孝恭将击之,靖曰:“彼救败之师,策非素立,势不成久。不若且泊南岸,缓之一日,彼必分兵归守,兵分势弱,乘其懈击之,蔑不胜矣。若急之,则并力血战,楚兵剽锐,未易当也。”孝恭不从,出战果败。铣众委舟收掠军资,靖见其众乱,纵兵奋击,大破之,乘胜直抵江陵,入其外郭,大获舟舰。靖使散之江中,诸将皆曰:“破敌所获,当藉其用,奈何弃以资敌?”靖曰:“萧铣之地,南出岭表,东距洞庭。吾悬军深入,若攻城未拔,援兵四集,吾表里受敌,进退不获,虽有舟辑,将安用之?今弃舟舰,使塞江而下,援兵见之,必谓江陵已破,未敢轻进,走动觇伺,动淹旬月,吾取之必矣!”援兵见之,果疑不进。遂围江陵。

铣表里杜绝,问策于岑文本,文本劝铣降。铣谓群臣曰:“天不祚梁,不可复支矣。必待力屈则庶民蒙患,奈因何我之故陷庶民于涂炭乎!”以太牢告庙,下令出降,守城者皆哭。铣帅群臣缌衰布帻诣军门曰:“当死者唯铣耳,百

远离沉,却像和我儿面临面谈话一样。”

唐派遣赵郡王李孝恭、李靖攻打梁,梁主萧铣顺服。

唐征发巴蜀戎马,由李孝恭、李靖统帅,从夔州向东攻打萧铣。其时峡江正在涨水,众将申请等水落以后再进攻,李靖说:“用兵以行径特别迅速为贵,如今趁长江涨水,特别取胜,这样一定能捉拿萧铣,时不可失。”李孝恭于是率领三千多艘军舰沿江东下,萧铣竟然莫得醒目,李孝恭等东谈主攻陷梁的荆门、宜都二镇,多次打败梁兵,激动到夷陵,插足北江。萧铣已经裁军务农,唯有几千东谈主守卫,传说唐兵杀到,仓促间来不足搜集戎行,于是以现存的全部军力出来迎战。李孝恭准备攻打,李靖说:“敌东谈主是挽救败局的戎行,莫得事前制订好政策,势头不会持久。不如暂且泊岸在南岸,先缓一天,他确定会分兵且归守城,军力一散布势力就会收缩,趁敌军松懈时发起进攻,不会不胜。如果急于进攻,敌东谈主一定拼力血战,楚兵剽悍精锐,拦阻易起义。”李孝恭不听,出战,竟然大北。萧铣的部队弃船打理抢夺唐军的资财,李靖见敌军混乱,率兵奋击,大北敌军,乘胜直攻到江陵,并插足江陵外城,缉获了大都的船舰。李靖让把船舰都散弃到江中,众将都说:“打败敌东谈主缉获的东西,应当拿来诈骗,为何要放胆来资助敌东谈主?”李靖说:“萧铣的地域,南到五岭以南,东抵洞庭。咱们孤军深入,如果江陵城还莫得攻克,援兵从四面八方赶来,咱们就会四面楚歌,进退都不行,即使有船舰,又将若何用呢?如今丢弃船舰,让它们塞满长江飘浮而下,援兵看见,例必以为江陵已被攻陷,不敢胆大妄为,走动窥察,行径迟缓十天半个月,咱们一定能攻克江陵!”援兵看见船舰,竟然怀疑,不敢前进。于是唐军包围了江陵。

萧铣表里隔离,向岑文本盘问政策,岑文本劝他顺服。萧铣对群臣说:“上天不保佑梁,不成再相沿下去了。如果一定比及力倦神疲,老庶民就会遭难,若何能因为我而让庶民遭受涂炭呢!”用太牢祭告太庙,下令出城顺服,守城的东谈主都抽噎。萧铣率领群臣一稔丧服到唐军营门前说:“活该的唯有我萧铣一东谈主,百

姓无罪,愿不杀掠。”孝恭入城,诸将欲大掠,文本曰:“江南之民遭隋虐政,重以战争,跂踵延颈以望真主,是以萧氏君臣决计归命,庶几有所息肩。今若纵兵俘掠,使士民失望,恐自此以南无复向化之心矣。”孝恭称善,遽遏抑之。诸将又言:“梁将帅拒斗死者,请籍其家以赏将士。”靖曰:“王者之师,宜使义声先路,彼为其主斗死,乃忠臣也,岂可同之起义之科乎!”于是城中安居,道不拾遗。

南边州县闻之,皆望风款附。孝恭送铣长安,斩于都市。以孝恭为荆州总管,靖为上柱国,安抚岭南。先是,铣遣刘洎略地岭表,得五十余城,未还而铣败。洎以所得城来降。靖既度岭,所至皆下。铣桂州总管李袭志帅所部来降,以靖代之,引兵下九十六州,得户六十余万。

十一月,唐杜伏威击李子通,执送长安。

伏威于是尽有淮南江东之地。

刘黑闼取唐定州,总管李玄通死之。

刘黑闼执玄通,爱其才,欲以为大将,玄通不可。故吏有以酒肉馈之者,玄通饮醉,谓守者曰:“吾能剑舞,愿假吾刀。”守者与之。玄通舞竟,欷歔曰:“大丈夫受国厚恩,镇抚方面,不成保全所守,亦何面庞视息世间哉!”引刀自刺而死。

高开谈叛唐,自称燕王。

幽州饥,李艺告籴于高开谈,许之。李艺发三千东谈主,车数百乘,驴马千匹,往受粟。开谈悉留之,告绝于艺,复称燕王,北连突厥,南与刘黑闼相结。恒、定、幽、易,咸被其患。

姓无罪,但愿不要屠杀打劫。”李孝恭进城,众将想大肆打劫,岑文本说:“江南的庶民遭受了隋朝的暴戾统治,又资格了战争的灾难,都渴望能有英明的君主,因此萧铣君臣决定顺服,无意是认为天下不错安祥了。如果现在松手士兵打劫,便会使士兵庶民失望,恐怕从这里往南的地区不会再有归顺之心了。”李孝恭认为岑文本的意见很对,随即下令遏抑打劫。众将又申请:“梁的将帅抵牾唐军战死的,把他们的家产充公来奖赏给将士们。”李靖说:“王者之师,应该以仁义为先声,这些梁将为他们的君主战死,是忠臣,若何能像对待起义者一样对待他们呢!”于是城中安逸无事,道不拾遗。

南边各州传说后,都望风归降。李孝恭押解萧铣到长安,在闹市将萧铣斩首。唐高祖任命李孝恭为荆州总管,李靖为上柱国,安抚岭南地区。此前,萧铣曾派刘洎攻占岭南的土地,夺取了五十多座城池,还莫得回师,萧铣已经失败。刘洎以夺取的城池前来顺服。李靖越过五岭,所到之处都被攻占。萧铣的桂州总管李袭志率部下前来顺服,唐以李靖代替其为桂州总管,李靖带兵攻陷九十六个州,得到六十多万户东谈主口。

十一月,唐杜伏威攻打李子通,将他俘虏,送到长安。

杜伏威于是占领淮南、江东的全部地区。

刘黑闼攻取唐的定州,定州总管李玄通战败而死。

刘黑闼收拢了李玄通,轸恤他的才干,想任用他为大将,李玄通不理财。李玄通的老部下有东谈主送给他酒肉,李玄遥喝醉了,对督察说:“我会舞剑,请把剑借我用一下。”督察把剑给他。李玄通舞完剑,感慨谈:“大丈夫受国度的厚恩,坐镇一方,却没能保全所守的领地,还有什么脸面活活着上!”举刀自刺而死。

高开谈背叛唐朝,自称燕王。

幽州闹饥馑,李艺向高开谈买食粮,高开意念念财了。李艺派了三千东谈主,几百辆车,一千匹驴马,去取食粮。高开谈全数扣下,宣布与李艺断交关系,又堪称燕王,北边筹商突厥,南面与刘黑闼勾通。恒、定、幽、易州,都遭受灾难。

十二月,唐命秦王世民、王人王元吉击刘黑闼。

初,黑闼既破淮安王神通,移书赵、魏,窦建德故将卒争杀唐仕宦以应之。李世走保洺州,黑闼追击破之,拔相、黎、卫州,半岁之间尽复建德旧境。遣使北连突厥,将军秦武通、程名振等皆自河北遁归长安。乃命秦王世民、王人王元吉讨之。

壬午(622) 唐武德五年,汉东王刘黑闼天造元年。是岁,楚一火,并梁,凡三国。

春正月,刘黑闼自称汉东王。

黑闼称王改元,都洺州,建德时文武悉复本位。其设法行政,悉师建德,而攻战勇决过之。

三月,突厥遣使如唐。

先是,处罗可汗与刘武周寇并州,上遣郑元璹往谕以祸福,处罗不从。未几,处罗病死,国东谈主疑元璹毒之,留不遣。上又遣汉阳公瓌使颉利,颉利欲令瓌拜,不从,亦留之。上复遣使赂颉利,且许结昏,颉利乃遣使送元璹等还。

唐秦王世民破刘黑闼于洺水。黑闼疾驰厥。

秦王世民军至获嘉,黑闼弃相州,世民取之,进军肥乡,列营洺水上以逼之。李艺以兵数万来会,黑闼自将拒之。程名振载饱读六十具,于城西堤上急击之,城中地皆漂荡。范愿驰告黑闼,黑闼遽还,遣兵击艺于饱读城,大北。洺水东谈主据城来降,世民遣王君廓守之。黑闼引兵还攻甚急,世民三引兵救之,不得进。恐君廓不成守,行军总管罗士信请代君廓守之。世民登城西南高冢,以旗招君廓,君廓

十二月,唐命令秦王李世民、王人至李元吉攻打刘黑闼。

当初,刘黑闼打败淮安王李神通明,写信给赵、魏两地,窦建德的旧部争相杀死唐朝的仕宦,反映刘黑闼。李世逃走,退保洺州,刘黑闼追击,打败李世,攻克相、黎、卫州,半年之间收复了窦建德的全部旧地。刘黑闼又派使臣北面筹商突厥,唐朝将军秦武通、程名振等东谈主都从河北逃回长安。唐高祖于是命令秦王李世民、王人王李元吉挞伐刘黑闼。

壬午(622) 唐武德五年,汉东王刘黑闼天造元年。这一年,楚腐朽,加上梁,共三国。

春正月,刘黑闼自称汉东王。

刘黑闼称王改年号,建都洺州,窦建德工夫的文武官员都官复原职。刘黑闼的王法行政,都师法窦建德,但作战勇敢唐突则超越窦建德。

三月,突厥派遣使臣来唐。

此前,处罗可汗和刘武周侵犯并州,唐派郑元前去晓以利害关系,处罗不听。没过多久,处罗病死,突厥东谈主怀疑是郑元下毁坏死的,把他幽囚住来,不让他归国。唐又派汉阳公李瓌出使突厥,颉利可汗想让李瓌叩拜施礼,李瓌不肯,也被幽囚。唐又派使臣行贿颉利,况兼理财与颉利通婚,颉利才派使节送郑元等东谈主归国。

唐秦王李世民在洺水打败刘黑闼。刘黑闼逃疾驰厥。

秦王李世民率军到获嘉,刘黑闼放胆相州,李世民夺取相州,进军肥乡,在洺水扎营进逼刘黑闼。李艺率领几万东谈主马前来与李世民会合,刘黑闼亲身带兵抵牾。程名振带着六十面大饱读,在洺州城西面的河堤迅速敲打,城中的大地都驱动漂荡。范愿飞马推崇刘黑闼,黑闼立即回军,派兵在饱读城攻打李艺,被打得大北。洺水县东谈主占领县城来顺服唐朝,李世民派王君廓去守城。刘黑闼带兵复返并锐利地进攻洺水,李世民三次带兵来救,都不成前进。驰念王君廓不成固守,行军总管罗士信申请代替王君廓守城。李世民登上城西南的高坟,挥旗召唤王君廓,王君廓

帅其徒力战溃围而出,士信乘之入城。黑闼昼夜急攻,会大雪,援军不得往。凡八日,城陷。

黑闼素闻其勇,欲生之,士信辞色不屈,乃杀之。世民复拔洺水,与艺营于洺水之南。黑闼数挑战,世民坚壁不应。李世逼其营,精粹贤出战败死。黑闼运粮水陆俱进,程名振邀之,沉其舟,焚其车,对峙六十余日。世民度黑闼粮尽必来决战,乃使东谈主堰洺水精粹。黑闼果帅步骑二万南度洺水,压唐营而陈,世民自将精骑击破之。黑闼帅众殊血战,自午至昏,战数合。黑闼势不成支,遂先遁,余众不知,犹格战。守吏决堰,水大至,众遂溃。黑闼与范愿等疾驰厥,山东悉平。

夏六月,刘黑闼引突厥寇山东,又寇定州。 秋七月,唐秦王世民击徐圆朗,杜伏威入朝于唐。

秦王世民击徐圆朗,下十余城,声震淮、泗。杜伏威惧,遂请入朝。世民以淮、济略定,使淮安王神通及任瓌、李世攻圆朗而还。

李子通叛唐,伏诛。

子通谓乐伯通曰:“伏威既来,江东不决,往收旧兵,大功可立。”遂相与一火走。至蓝田,为吏所获,伏诛。

隋汉阳太守冯盎降唐。

盎承李靖檄,以所部降唐。以其地为高、罗、春、白、崖、儋、林、振八州,以盎为总管。先是,或说盎宜效赵佗称王,盎曰:“吾家居此为牧伯者五世,高贵极矣,常惧不克负荷为先东谈主羞,敢效佗乎?”遂降唐。岭南悉平。

率领部下奋力作战,杀出重围,罗士信趁便进城。刘黑闼昼夜不停地猛攻,适逢天降大雪,唐援军不成前去。八天后,城池腐朽。

刘黑闼一直传说罗士信英勇,想让他活下来,罗士信言语样子不屈不挠,刘黑闼于是杀了他。李世民又攻占洺水,与李艺在洺水城南扎营。刘黑闼几次挑战,李世民坚壁营垒不应战。李世进逼刘黑闼的军营,精粹贤出战,战败而死。刘黑闼水陆并进运输食粮,程名振防止并弄沉了运粮船,烧毁了运粮车,双方对峙了六十多天。李世民推测刘黑闼食粮吃完确定要来决战,于是派东谈主在洺水上游筑坝。刘黑闼竟然率领两万步兵马队向南度过洺水,贴近唐营布阵,李世民亲身带领精锐马队打败刘黑闼。刘黑闼率领部队决死奋战,从中午到薄暮,交战了几个回合。刘黑闼相沿不住,于是先行兔脱,剩下的将士还不知谈,仍然不绝战斗。督察堤坝的官员决开堤坝,巨流冲到,刘黑闼的部队坐窝被冲垮。刘黑闼与范愿等东谈主逃疾驰厥,山东一带全部平定。

夏六月,刘黑闼带领突厥侵犯山东,又侵犯定州。 秋七月,唐秦王李世民攻打徐圆朗,杜伏威申请入唐朝见。

秦王李世民攻打徐圆朗,占领了十多座城池,威望漂荡淮、泗一带。杜伏威微细,于是申请入唐朝见。李世民因为淮、济地区大要平定,派淮安王李神通以及任瓌、李世攻打徐圆朗,自身奏凯回朝。

李子通反叛唐朝,被杀。

李子通对乐伯通说:“杜伏威已来长安,江东尚未平定,咱们且归打理旧兵,就不错建立大功。”于是和乐伯通一起逃走。到蓝田时,被仕宦收拢后正法。

隋的汉阳太守冯盎顺服唐朝。

冯盎接受了李靖的檄文,率领部下顺服唐朝。唐在冯盎的地皮建立高、罗、春、白、崖、儋、林、振八州,任命冯盎为总管。此前,有东谈主劝说冯盎仿效赵佗自强为王,冯盎说:“我家已经五代在这里仕进,很高贵了,常常驰念不成承担重任,使先东谈主蒙受玷污,那处敢仿效赵佗呢?”于是降唐。岭南一带全部平定了。

八月,突厥寇并州,唐遣郑元如师,颉利引兵还。

突厥颉利可汗将十五万骑入雁门寇并州。命太子建成、秦王世民御之。唐主谓群臣曰:“和战孰利?”郑元璹曰:“战则怨深,不如和利。”封德彝曰:“突厥恃犬羊之众,有轻中国之意,若不战而和,示之以弱,来岁将复来。臣愚以为击之既胜尔后与和,则恩威兼著矣。”唐主从之。襄邑王神符、汾州刺史萧瑀连破突厥,斩首五千余级。乃遣郑元璹指颉利责以失约,颉利颇惭,元璹因说之曰:“唐与突厥民风不同,突厥虽得唐地,不成居也。今虏掠所得皆入国东谈主,于可汗何有?不如还师修好,坐受金币,孰与弃昆弟积年之欢,妥当孙无限之怨乎?”颉利悦,引兵还。元璹自义宁以来五使突厥,几死者数焉。

冬十月,唐遣王人王元吉击刘黑闼,淮阳王谈玄与黑闼战,败没。

时谈玄将兵三万,与副将史万宝不协。谈玄帅轻骑先出犯陈,万宝拥兵不进,由是败没,时年十九。秦王世民深惜之曰:“谈玄尝从吾征伐,见吾深入贼阵,心慕效之,以至于此!”为之流涕。世民自起兵以来前后数十战,常为人师表,轻骑深入,虽屡危殆而未曾为矢刃所伤。

楚王林士弘卒,其众遂散。

初,萧铣之败也,散卒多归士弘,士弘军势复振。至是攻循州不克,其将王戎以南昌州降唐。士弘惧,亦请降,复

八月,突厥侵犯并州,唐派郑元出使突厥戎行,颉利可汗带兵撤回。

突厥颉利可汗带领十五万东谈主马插足雁门,侵犯并州。唐高祖命令太子李建成、秦王李世民抗击。唐高祖问群臣谈:“斗殴、交战,哪个对咱们更故意?”郑元回答说:“交战只会加深灾荒,不如斗殴故意。”封德彝说:“突厥倚恃戎马宽敞,有鄙弃咱们华夏的原理,如果不干戈而平直斗殴,向他们示弱,来岁他们还会来。臣的愚见以为不错先打,等胜了以后再斗殴,就能显出德威并用了。”唐高祖接受了封德彝的意见。襄邑王李神符、汾州刺史萧瑀一语气打败突厥,杀敌五千多东谈主。唐高祖于是派郑元去见颉利,训斥他背叛盟约,颉利很惭愧,郑元趁便劝颉利谈:“唐和突厥民风不同,突厥即使得到了唐的土地,也不成居住。如今劫夺来的财物都归突厥的庶民所有,可汗能得到什么呢?不如退兵,与唐朝重修旧好,坐享金银,比起遗弃昆玉之间多年的热情,给子孙后代留住用之不竭的恼恨,哪一个更好呢?”颉利很欢快,带兵归国。郑元从义宁以来,五次出使突厥,好几次都差点死掉。

冬十月,唐派王人王李元吉攻打刘黑闼,淮阳王李谈玄与刘黑闼交战,战败而死。

其时,李谈玄带领三万东谈主马,与副将史万宝分歧。李谈玄率领轻骑先出击冲入敌阵,史万宝按兵不动,唐军因此大北,李谈玄死时才十九岁。秦王李世民深感戚然,说:“谈玄也曾跟从我征伐,见我深入敌阵,心里很帮手要想借鉴,才会这样!”为他的死痛哭不啻。李世民自从起兵以来,前后参加过几十场战斗,常常为人师表,轻骑深入,天然多次遭受危急,却从来莫得被刀箭伤过。

楚王林士弘死,他的部队于是四散而去。

当初,萧铣失败时,散兵大多回复林士弘,林士弘又再行茂盛起军势。至此,林士弘攻打循州,攻不下来,他的大将王戎以南昌州顺服唐朝。林士弘很微细,也申请顺服,自后又

走保安成岩穴,洪州总管多少则击破之。会士弘死,其众遂散。

十一月,唐遣太子建成击刘黑闼。

淮阳王谈玄之败也,山东震骇。刘黑闼尽复故我,进据洺州。王人王元吉不敢进,而太子建成请行,故遣之。初,唐主之起兵晋阳也,皆秦王世民之谋。唐主谓世民曰:“事成当以汝为太子。”将佐亦以为请,世民固辞而止。太子喜酒色游畋,王人王多误差,皆无宠。世民功名日盛,建成内不自安,乃与元吉同谋,共倾世民。曲意事诸妃嫔,奉迎赂遗,无所不至,以求媚于上。世民独不事之,由是诸妃嫔争誉建成、元吉,而短世民。时世民、元吉皆居别殿,与上台东宫昼夜通行,无复禁限,再见如家东谈主礼。太子令、秦王人王教与诏敕并行,有司莫知所从,唯据得之先后为定。世民以淮安王神通有功,给田数十顷。张婕妤求之,手敕赐之,神通以教给在先,不与。婕妤诉于唐王,唐主怒,以责世民,复谓裴寂曰:“此儿久典兵在外,为书生所教,非复昔日子也。”

秦王每侍宴宫中,念念太穆皇后早终,不得见唐主有天下,或歔欷流涕,唐主不乐,诸妃嫔曰:“陛下春秋高,宜相文娱,而秦王如斯,恰是憎疾妾等,陛下万岁后,妾母子必无余存矣!皇太子仁孝,陛下以妾母子属之,必能保全。”唐主为之怆然,由是无易太子意,待世民浸疏,而建成、元吉日亲矣。太子中允王珪、洗马魏徵亦说太子曰:“秦王

逃到安成的岩穴,洪州总管多少则打败林士弘。比及林士弘死之后,他的部队就四散而去。

十一月,唐派遣太子李建成攻打刘黑闼。

淮阳王李谈玄失败后,山东地区感到惧怕。刘黑闼全部收复了他原来的地皮,进军占据洺州。王人王李元吉不敢进军,太子李建成申请前去,唐高祖于是派他前去。唐高祖当初在晋阳起兵,都是秦王李世民出的计谋。唐高祖对李世民说:“大事生效的话,应该立你为太子。”将领们也申请立李世民为太子,李世民坚决辞让才作罢。太子李建成喜好酒色、打猎,王人王李元吉时常有误差,都得不到高祖的宠爱。李世民的功名日新月异,李建成忧心如焚,于是和李元吉一起经营,共同推翻李世民。两东谈主曲意侍奉高祖的妃嫔,奉承、趋承、行贿、缓助,无所不成,来求得高祖的宠爱。李世民却不这样作念,因此,诸妃嫔争相赞许李建成、李元吉,而说李世民的谣喙。其时,李世民、李元吉都住在皇宫别殿,与皇帝寝宫、太子东宫昼夜不错通行,不再有甘休,相互再见都只人人东谈主的礼节。太子的命令,秦王、王人王二王所下达的教以及高祖的诏敕并行,筹商部门不知谈执行哪一个,只好根据收到的先自后定。李世民因为淮安王李神通有功,赠送他几十顷境界。张婕妤向高祖申请这些境界,高祖手写敕令赐给了她,李神通因为秦王的教在前,不给。张婕妤向高祖起诉,高祖发怒,训斥李世民,又对裴寂说:“这个女儿长久带兵在外,被书生们教坏了,不再是从前的阿谁女儿了。”

秦王每次在宫中侍奉高祖宴饮,常常想起母亲太穆皇后过早归天,而没能看见高祖领有天下,有时就感慨堕泪,高祖见秦王这样很不欢快,众妃嫔便说:“陛下年事已高,应该一起文娱才是,而秦王老是这样,其实即是歧视臣妾们,等陛下升天后,臣妾母子确建都活不下去了!皇太子仁慈贡献,陛下如果把臣妾母子委托给他,例必能够保全人命。”高祖听了很伤感,从此便莫得改立太子的原理,对待李世民也渐渐忽视,而对李建成、李元吉却日益亲密起来。太子中允王珪、洗马魏徵也劝太子说:“秦王

功盖天下,中外归心,殿下但以年长居东宫,无大功以镇服海内。今刘黑闼散一火之余,众起火万,以雄兵临之,势如拉朽,殿下宜自击之,以取功名,因结纳山东硬汉,庶可自安。”于是太子请行。

唐封宗室谈宗为任城王。

谈宗为灵州总管,梁师都引突厥数万围之。谈宗乘间出击,大破之。突厥与师都连结,遣郁射设入居故五原,谈宗逐出之,斥地千余里。唐主以谈宗武干,立为任城郡王。

十二月,唐魏州总管田留安击刘黑闼,破之。

刘黑闼拥兵而南,河北州县皆附之,唯魏州总管田留安不下。黑闼攻之,留安奋击,破之,获其将孟柱,降六千东谈主。是时,山东硬汉多杀长吏以应黑闼,崎岖相猜,留安独安心无疑,白事者皆令直入卧内,谓吏民曰:“吾与尔曹为国御贼,固宜齐心合力,必欲弃驯顺逆,但斩吾首去。”吏民相戒曰:“田公推至诚以待东谈主,当共竭致力于报之。”卒收其用。

唐太子建成兵至昌乐,刘黑闼一火走。

太子建成、王人王元吉军至昌乐,刘黑闼引兵拒之,再陈皆不战而罢。魏徵言于太子曰:“前破黑闼,其将帅皆悬名正法,故王人王之来,虽有诏赦其党与之罪,皆莫之信。今宜悉解其囚俘,慰谕遣之,则可坐视其翻脸矣。”太子从之。黑闼食尽,宽敞一火降,黑闼遂与数百骑遁去。

癸未(623) 唐武德六年。是岁,汉东一火,并梁,凡二国。

春正月,汉东将诸葛德威执其君黑闼降唐,唐斩之。

功盖天下,表里都归心于他,殿下仅仅因年长被立为太子,莫得大功来镇服天下。如今刘黑闼避难之后,余众不足万东谈主,用雄兵进逼,势如拉朽,殿下应该亲身去攻打,来取得功名,趁便结交山东的硬汉,也许就能自卫。”于是,太子申请去挞伐刘黑闼。

唐封宗室李谈宗为任城王。

李谈宗是灵州总管,梁师都带领几万突厥东谈主马包围灵州。李谈宗趁便出击,大北敌军。突厥与梁师都相勾通,派郁射设插足居住在原来的五原,李谈宗将他驱逐,开拓了一千多里的土地。唐高祖因为李谈宗的武功才干,封他为任城郡王。

十二月,唐魏州总管田留安攻打刘黑闼,大北敌军。

刘黑闼拥兵向南进发,河北的州县都回复了他,唯有魏州总管田留安不降。刘黑闼攻打魏州,田留安踊跃抗击,大北敌军,俘获了刘黑闼的部将孟柱,刘黑闼的六千东谈主马顺服。其时,山东的硬汉纷纷杀死当地官员反映刘黑闼,因而崎岖相互疑惑,独一田留安对东谈主安心无疑,来禀告事情的东谈主都命令他平直插足卧室,田留安对官员、庶民说:“我和你们都是为国度抵牾贼东谈主,天然应该齐心合力,如果有谁一定要弃驯顺逆,尽管砍了我的头拿走。”官员、庶民都相互领导说:“田公以至诚之心待东谈主,应当共同全心致力报効他。”最终都被田留安收服了。

唐太子李建成带兵到昌乐,刘黑闼逃走。

太子李建成、王人王李元吉带兵到昌乐,刘黑闼带兵抵牾,两次布阵都不战而停。魏徵对太子说:“以前打败刘黑闼,他的将帅都被写上名字处以死罪,因此王人王这次前来,天然有诏书赦免黑闼对头的误差,但他们都不笃信。如今应该全部开释囚徒,安慰劝告以后再放他们走,这样就不错眼看着刘黑闼的势力分化分解了。”太子接受了他的意见。刘黑闼食粮吃完以后,他的部下大多兔脱、顺服,刘黑闼于是带领几百东谈主马逃走。

癸未(623) 唐武德六年。这一年,汉东一火,加上梁,共二国。

春正月,汉东的将领诸葛德威收拢他的君主刘黑闼顺服唐朝,唐杀了刘黑闼。

时太子遣骑将刘弘基追黑闼,黑闼奔跑不得休息,至饶阳,从者才百余东谈主,馁甚。黑闼所署刺史诸葛德威出迎,馈之食。未毕,勒兵执之,送诣太子,斩于洺州。黑闼临刑,叹曰:“我幸在家锄菜,为精粹贤辈所误至此。”

二月,唐平阳公主薨。

平阳昭公主卒,诏加饱读励、班剑、武贲甲卒以葬。太常奏:“礼,妇东谈主无饱读励。”唐主曰:“饱读励,军乐也,公主亲执金饱读,兴义兵以辅成伟业,岂与常妇东谈主比乎?”

徐圆朗走死,其地皆入于唐。 林邑遣使入贡于唐。

初,隋破林邑,分其地为三郡。及华夏丧乱,林邑复国,至是始入贡。

幽州总管李艺入朝于唐。

艺入朝,唐以为左翊卫大将军。

唐废参旗等十二军。 三月,梁将贺遂、索同以十二州降唐。 唐前洪州总管张善安反。 夏,唐以裴寂、萧瑀为仆射,杨恭仁、封德彝为中书令。 高开谈寇唐幽州,败走。 六月,苑君璋疾驰厥,高满政以马邑降唐。

先是,前并州总管刘世让除广州总管,将之官,上问以备边之策,世让对曰:“突厥比数为寇,良以马邑为之中顿故也。请以勇将戍崞城,多贮金帛,募有降者厚赏之,数出马队蹂其禾稼,败其生业,不出岁余,彼无所食,必降矣。”上然其计曰:“非公谁为勇将!”即命世让戍崞城。马邑病之。是时马邑东谈主多不肯属突厥,上复遣东谈主招谕苑君璋,君璋

其时,太子李建成派遣马队将领刘弘基追击刘黑闼,刘黑闼奔跑不停,得不到休息,逃到饶阳,跟从的东谈主才有一百多东谈主,终点饥饿。刘黑闼的官员饶阳刺史诸葛德威出城招待,送给他食品。还没吃完,诸葛德威带兵收拢了刘黑闼,将他送去见太子李建成,在洺州杀了他。临刑前,黑闼齰舌谈:“我有幸在家里种菜,却被精粹贤等东谈主害到今天这个下场。”

二月,唐平阳公主归天。

平阳昭公主归天,唐高祖下诏增多饱读励、班剑的仪仗队以及武装硬汉来为她送葬。太常寺上奏说:“按照礼节,妇东谈主不必饱读励乐。”唐高祖说:“饱读励乐是军乐,公主亲身命令戎行,兴举义军辅佐成就帝王伟业,若何能与普通妇东谈主同日而谈呢?”

徐圆朗逃行运被杀,他的土地都归入唐朝。 林邑派遣使节向唐朝纳贡。

当初,隋朝打败林邑国,把它的地皮分红三个郡。到华夏大乱时,林邑复国,这时驱动向唐朝纳贡。

幽州总管李艺入唐朝拜。

李艺入朝,唐任命他为左翊卫大将军。

唐拔除参旗等十二军。 三月,梁师都的将领贺遂、索同以十二州顺服唐朝。 唐洪州的前任总管张善安反叛。 夏,唐任命裴寂、萧瑀为仆射,杨恭仁、封德彝为中书令。 高开谈侵犯唐幽州,大北而逃。 六月,苑君璋逃往突厥,高满政以马邑顺服唐朝。

此前,并州前任总管刘世让调任广州总管,行将就职时,唐高祖向他盘问边防的策略,刘世让回答谈:“突厥近来多次入侵,都是因为能在马邑半途休整。但愿派猛将戍守崞城,多贮藏金帛,招募到顺服的东谈主就重重地奖赏他们,再通常派马队去毁坏马邑的庄稼,骚扰他们的营生之业,不出一年,他们莫得吃的,确定会顺服。”唐高祖赞许他的政策谈:“除了您,谁还称得上猛将!”于是命令刘世让戍守崞城。马邑东谈主很微细刘世让。这时,马邑东谈主大都不肯归顺突厥,唐高祖又派东谈主抚慰招降苑君璋,苑君璋

不从。高满政因众心所欲夜袭君璋,君璋疾驰厥,满政杀突厥戍兵而降。君璋复与突厥寇马邑,满政与战,破之。遂以满政为朔州总管。

唐岐州刺史柴绍击吐谷浑,败之。

先是,吐谷浑寇洮、岷二州,遣柴绍救之,为其所围。虏乘高射之,矢下如雨。绍遣东谈主弹胡琵琶,二女子对舞。虏怪之,相与聚不雅。绍察其无备,潜遣精骑出虏阵后击之,虏众大溃。

秋八月,唐淮南谈行台仆射辅公祏反。

初,杜伏威与公祏友善,兄事之,军中谓之伯父,畏敬与伏威等。伏威浸忌之,潜夺其兵权。公祏知之,阳为学谈辟谷以自晦。及伏威入朝,留公祏守丹阳,令王雄诞典兵为之副。祏诈雄诞,夺其兵,谕以反计。雄诞曰:“今天下方平定,吴王在京师,奈何无故自求族灭乎?”公祏杀之,诈称伏威贶书令其起兵,寻称帝于丹阳,国号宋。诏赵郡王孝恭、李靖等讨之。孝恭将发,与诸将饮宴,命汲水,忽变为血,在坐皆失态,孝恭活动自由,曰:“此乃公祏受首之征也。”饮而尽之,众皆悦服。

冬十月,唐杀其崞城总管刘世让。

突厥恶世让为己患,遣其臣曹般陁来言:“世让与可汗通谋,欲为乱。”唐主信之,杀世让,籍没其家。

唐朔州杀其总管高满政,降突厥。

初,唐主遣将军李高迁助高满政守马邑。颉利大出兵攻之,高迁惧,宵遁。满政出兵御之,一日战十余合。会

不理财。高满政诈骗民气所向夜袭苑君璋,苑君璋逃疾驰厥,高满政杀死突厥守兵顺服唐朝。苑君璋又与突厥一起侵犯马邑,高满政迎战,打败敌军。唐朝于是任命高满政为朔州总管。

唐岐州刺史柴绍打败吐谷浑。

此前,吐谷浑侵犯洮、岷两州,唐派柴绍前去救济,却被敌军包围。敌军傲然睥睨射击柴绍的戎行,箭如雨下。柴绍派东谈主弹奏胡琵琶,两个女子相对起舞。敌军以为很奇怪,聚在一起不雅看。柴绍不雅察到敌军莫得了醒目,黝黑派精锐马队绕到敌军的背后,发起进攻,敌军大北而逃。

秋八月,唐淮南谈行台仆射辅公祏反叛。

当初,杜伏威与辅公祏交好,待他像兄长一样,军中称辅公祏为伯父,对他的敬畏像对杜伏威一样。杜伏威渐渐地疑惑他,黝黑夺去了他的兵权。辅公祏知谈以后,假装学谈、辟谷来庇荫自身。比及杜伏威入朝,留住辅公祏把守丹阳,命王雄诞掌捏兵权作念辅公祏的副手。辅公祏骗取王雄诞,夺走了兵权,又告诉他反叛的决议。王雄诞说:“如今天下刚刚平定,吴王在京城,若何能莫名其妙自取腐朽呢?”辅公祏杀了他,诈称杜伏威送来书信命令他起兵,不久,又在丹阳称帝,定国号为宋。唐高祖下诏命赵郡王李孝恭、李靖等挞伐辅公祏。李孝恭在行将出征前,与众将一谈宴饮,命东谈主汲水,忽然水变成了血,在座的东谈主都大惊失态,李孝恭却样子自由,说谈:“这是辅公祏腐朽的征兆。”于是一饮而尽,众东谈主都对他心悦诚服。

冬十月,唐杀死了崞城总管刘世让。

突厥恨刘世让是他们的心腹大患,派大臣曹般陁来唐,说:“刘世让与突厥可汗互通诡计,准备叛乱。”唐高祖笃信了他的话,杀死刘世让,充公他的家产。

唐朔州东谈主杀死总管高满政,顺服突厥。

当初,唐高祖派遣将军李高迁匡助高满政一同坐镇马邑。颉利可汗征发雄兵攻打马邑,李高迁胆小,连夜从马邑兔脱。高满政派出军力抵牾突厥戎行,一天交战了十几个回合。其时赶上

突厥求婚于唐,唐主曰:“释马邑之围,乃可议也。”颉利欲解兵,义成公主固请攻之。马邑粮尽,援军未至,右虞候杜士远惧难免,杀满政以降。突厥复请和亲,乃以马邑归唐。

唐置屯田于并州。

突厥数为边患,并州长史窦静表请于太原置屯田以省馈运,议者以为吵杂,静切论不已。征静入朝,与裴寂等相问难于向前。寂等不成屈,乃从静议,岁收谷数千斛。秦王复请增置屯田于并州之境,从之。

十二月,唐安抚使李大亮讨张善安,执之。

初,辅公祏之反与张善安连兵,黄州总管周法明将兵击辅公祏,善安遣刺客杀之。至是,李大亮击善安于洪州,隔水而陈,遥相与语,谕以祸福,善安曰:“善安初无反心,为将士所误,欲降又恐难免。”大亮曰:“张总管有降心,则与我一家耳。”因单骑入其陈,执手共语,善安大悦,遂许降。既而善安诣大亮营,大亮执之。善扎营中闻之,将攻大亮,大亮遣东谈主谕之曰:“总管自言诚心归国,还营恐将士或有异同,故留不去耳,卿辈何怒于我?”众遂溃去。送善安于长安,赦其罪。及公祏败,得所与来去书,乃杀之。

甲申(624)唐武德七年是岁,高开谈、辅公祏皆败死,唯梁师都至贞不雅二年乃一火。

春正月,置大中正。

突厥向唐朝求婚,唐高祖说:“先解了马邑的包围,才不错计议通婚的事。”颉利可汗想要退兵,义成公主坚决申请攻打。马邑的食粮吃完结,援兵还莫得到,右虞候杜士远微细不成解围,就杀了高满政顺服突厥。突厥又一次向唐朝廷申请和亲,于是把马邑送还给唐朝。

唐在并州建立屯田。

突厥多次在唐朝边境作乱,唐并州长史窦静上表申请在太原建立屯田以省去军粮的运输,议政的东谈主认为这样作念太贫苦,窦静争论不啻。唐高祖征召窦静入朝,窦静与裴寂等东谈主在高祖眼前辩护。裴寂等东谈主不成劝服窦静,于是接受了他的建议,每年得益几千斛食粮。秦王又申请在并州境内增设屯田,唐高祖批准了他的申请。

十二月,唐安抚使李大亮挞伐张善安,收拢了他。

当初辅公祏反叛时,与张善安结伙,黄州总管周法明带兵攻打辅公祏,张善安派刺客杀死了周法明。到这时,李大亮在洪州攻打张善安,隔水布阵,遥相对话,李大亮对张善安晓以利害关系,张善安说:“善安来源没想反叛,为将士们所误,想顺服又怕不成赦罪。”李大亮说:“张总管有顺服的原理,就跟我是一家东谈主了。”于是单东谈主骑入张善安的阵营中,和张善安手拉手地交谈,张善安十分欢快,随即理财顺服。不久,张善安来到李大亮的营中,李大亮收拢了他。张善扎营中的将士传说以后,准备进攻李大亮,李大亮派东谈主告诉他们:“张总管自身说诚心归顺朝廷,怕回到营中将士们有东谈主会有不同意见,是以留在这儿不且归,你们何苦对我发怒呢?”张善安的部下于是四散而去。李大亮将张善安送到长安,唐高祖赦免了张善安的误差。比及辅公祏失败后,得到辅、张二东谈主走动的信件,于是杀了张善安。

甲申(624)唐高祖武德七年这一年,高开谈、辅公祏都战败被杀,唯有梁师都政权到贞不雅二年才腐朽。

春正月,唐建立大中正。

依周、王人旧制,州置中正一东谈主,掌知州内东谈主物,品量望第。以门望高者领之,无品秩。

二月,封高丽王建武为辽东王。

上以隋末战士多没于高丽,赐高丽王建武书使悉遣还,亦索高丽东谈主在中土者遣归其国。建武奉诏遣还,前后万数。至是又请颁历。乃遣使封爵之。

置州县乡学。

诏州、县、乡皆置学,有明也曾以上者,咸以名闻。

帝诣国子学,释奠于先圣先师。

诏王令郎弟各就学。

改大总管府为大都督府。 高开谈为其下所杀,诏以其地为妫州。

开谈见天下皆定,欲降,自以数反覆不敢,其将卒咸有离心。开谈选勇敢数百东谈主,谓之假子,尝直阁内,使其将张金树领之。金树遣东谈主入与假子游戏,因潜断其弓弦,窃其刀槊以出,乃帅其党,攻开谈。假子将御之,弓弦皆绝,刀槊已失,争出降。开谈知难免,乃自尽。金树悉收假子斩之,遣使来降。以其地置妫州,以金树为北燕州都督。

吴王杜伏威卒。

辅公祏之反也,诈称伏威之命以令其众。公祏平,诏追除伏威声,没其夫人。太宗即位,知其冤,赦之,复其官爵。

三月,初定官制。

唐依据周、王人的旧轨制,在每个州建立别称大中正,掌管了解州内的东谈主物,月旦斟酌族望的等第。这个职务由本州眷属名望高的东谈主担任,莫得品级俸禄。

二月,唐高祖封高丽王建武为辽东王。

唐高祖因为隋末战士大多逃到高丽,就赐书信给高丽王建武让他将这些东谈主全部遣复返唐,同期也在国内寻找高丽东谈主,将他们送回高丽。建武奉旨遣返,前前后后数见不鲜。到这时,建武又申请唐颁赐历法。唐高祖于是派使节封爵他为辽东王。

唐在州、县、乡建立学校。

唐高祖下诏:州、县、乡都建立学校,有邃晓一种经籍以上的东谈主,都将名字上报朝廷。

唐高祖到国子监,祭奠先圣先师。

高祖下诏命令王令郎弟分袂入学。

唐改大总管府为大都督府。 高开谈被他的部下杀死,唐高祖下诏在高开谈的地皮建立妫州。

高开谈见天下都已平定,蓄意顺服,但自身又认为几次降后又反叛,不敢来降,他的将士们都有兔脱的意图。高开谈挑选了几百名硬汉,称为义子,时常在阁内值勤,派将军张金树带领。张金树派东谈主插足阁内和义子们游戏,黝黑趁便把他们的弓弦弄断,偷出他们的刀枪,然后率领他的同党攻打高开谈。义子们想要抵牾,但弓弦都断了,刀枪也没了,只好争相顺服。高开谈知谈逃不掉了,于是自尽而死。张金树将义子们完全抓起来杀掉,派使臣前来顺服唐朝。唐在此地建立妫州,任命张金树为北燕州都督。

吴王杜伏威归天。

辅公祏反叛时,假称是奉了杜伏威的命令来诈骗他的部下。辅公祏被平定后,唐高祖下诏追免杜伏威的官爵,将他的妻儿充公为官奴。唐太宗即位后,知谈杜伏威蒙含冤屈,赦免了他,回复了他的官爵。

三月,唐驱动制定官制。

以太尉、司徒、司空为三公,次尚书、门下、中书、秘书、殿中、内侍为六省,次御史台,次太常至太府为九寺,次将作监,次国子学,次天策上将府,次操纵卫至操纵领卫为十四卫;东宫置三师、三少、詹事及两坊、三寺、十率府;王公置府佐、国官,公主置邑司,并为京职事官。州、县、镇、戍为外职事官。自开府仪同三司至将仕郎二十八阶为文散官;骠骑大将军至陪戎副尉三十一阶为武散官;上柱国至武骑尉十二等为勋官。

赵郡王孝恭克丹阳,斩辅公祏。

先是,公祏遣其将冯慧亮等将海军,陈正通等将步骑以拒官军。赵郡王孝恭与李靖帅海军次舒州,李世帅步卒一万度淮,次硖石。慧亮等坚壁不战。皆曰:“慧亮拥强兵,据水陆之险,攻之不可猝拔,不如直指丹阳,掩其窠巢。”靖曰:“今此诸栅尚不成拔,公祏保据石头,兵亦不少,岂易取哉!进攻丹阳,旬月不下,慧亮等蹑吾后,四面楚歌,此危谈也。慧亮、正通皆百战余贼,其心非不欲战,正以公祏立计使之持重以老我师耳。今攻其城以挑之,一举可破也。”孝恭然之,使羸兵先攻贼垒,而勒精兵结陈以待之。攻垒者不胜而走,贼出兵追之,遇雄兵与战,大北。乘胜逐北,两戍皆溃。公祏弃城走,野东谈主执送丹阳,枭首。江南皆平。

夏四月,颁新律令。

比开皇旧制,增新格五十三条。

初定均田租、庸、调法。

丁、中之民,给田一顷,笃疾减什之六,寡妻妾减七,皆

以太尉、司徒、司空为三公,其次尚书、门下、中书、秘书、殿中、内侍为六省,其次是御史台,其次是太常至太府为九寺,其次是将作监,其次是国子学,其次是天策上将府,其次是左、右卫至左、右领卫为十四卫;东宫建立三师、三少、詹事及两坊、三寺、十率府;王、公建立府佐、国官,公主建立邑司,上述官员都是京职事官。州、县、镇、戍的官员都是外职事官。从开府仪同三司到将仕郎,分为二十八阶,为文散官;从骠骑大将军到陪戎副尉,分为三十一阶,为武散官;从上柱国到武骑尉,分为十二等,为勋官。

赵郡王李孝恭攻克丹阳,将辅公祏斩首。

此前,辅公祏派他的部属冯慧亮等率领水军,陈正通等率领步兵马队,来抵牾唐军。唐赵郡王李孝恭和李靖率领水军泊岸在舒州,李世率领步兵一万东谈主度过淮河,驻扎在硖石。冯慧亮等遵从不战。唐众将都说:“冯慧亮领有庞杂的军力,凭证水陆两方面的险要隘势,咱们进攻不可能很快取胜,还不如直逼丹阳,杀向辅公祏的老巢。”李靖说:“如今这里的各个营寨尚且攻不下来,辅公祏据有石头城以自卫,军力也不少,又哪是缓慢就能攻下来的!进攻丹阳,十天半个月攻不下来的话,冯慧亮等跟在我军背后,四面楚歌,这是很危急的。冯慧亮、陈正通都是戎马生涯的宿将,他们并不是不想出战,而恰是因为辅公祏定下政策让他们按兵不动,想用这个法子拖垮我军。如今不错攻城来挑起他们的战斗渴望,就能一举歼灭他们。”李孝恭认为很对,派虾兵蟹将先攻打敌东谈主的营垒,而率领精兵列好阵势恭候敌军出击。攻打营垒的部队不成取胜而逃,敌兵出来追击,与李孝恭的雄兵再见交战,被打得大北。唐军乘胜逐北,敌水陆两军都溃散而逃。辅公祏放胆城池逃走,被农民收拢送往丹阳,枭首示众。江南地区全部平定。

夏四月,唐颁布新的律令。

新律比隋朝开皇的旧制增多五十三条新要求。

唐首次制定均田制和租、庸、调法。

规章:每个成年男人和中民,给一顷境界,患有严重疾病的东谈主减去十分之六,莫得丈夫的妻妾减去十分之七,所有的授田都

以什之二为世业,八为口分。每丁岁收租粟二石。调随土地所宜,绫、绢、、布。岁役二旬,不役则收其佣,日三尺;有事而加役者,旬有五日,免其调;三旬,租、调俱免。水、旱、虫、霜为灾,什损四以上免租,损六以上免调,损七以上课役俱免。凡民赀业分九等。百户为里,五里为乡,四家为邻,四邻为保。在城邑者为坊,郊野者为村。食禄之家无得与民争利,工商杂类无预士伍。男女始生为黄,四岁为小,十六为中,二十为丁,六十为老。岁造清算,三年造户籍。

六月,庆州都督杨文幹反,遣秦王世民讨平之。

初,王人王元吉劝太子建成除秦王世民,曰:“当为兄手刃之。”世民从上幸元吉第,元吉伏甲欲刺之,建成止之,元吉愠曰:“为兄计耳,于我何有?”建成擅募骁勇二千余东谈主,为东宫卫士,发幽州突骑三百置诸坊,又私使庆州都督杨文幹募壮士。至是,上幸仁智宫,建成居守,世民、元吉皆从。建成使元吉就图世民,又使东谈主以甲遗文幹,使之举兵,表里相济。上闻之,怒,召建成,建成惧不敢赴。詹当事者簿赵弘智劝其贬损车服,屏从者,诣上谢罪。建成乃诣仁智宫见上,磕头谢罪,奋身自掷。上怒不解,置之幕下,以兵守之。文幹遂出兵反。上召秦王世民,告之曰:“文幹事连建成,恐应之者众,汝宜自行,还立汝为太子。吾不成效隋

以十分之二为永业田,十分之八为口分田。每个成年男人缴纳二石粟的租。调根据当地物产的特质,分袂缴纳绫、绢、、布。每年入伍二十天,不入伍的就收取佣,每天三尺;有事增多劳役的,加十五天劳役,就免除他应交的调;加三十天劳役,租、调都免除。遇到水、旱、虫、霜等天然灾害,收入耗费十分之四以上的就免交租,耗费十分之六以上的就免交调,耗费十分之七以上的,所有的租吞并应服的劳役都免除。庶民的财产分为九等。每百户为一里,每五里为一乡,每四家为邻,每四邻为一保。在城镇居住的场所叫作坊,在乡村郊野的场所叫作村。享有官俸的东谈主家不准与庶民争夺利益,工商杂色东谈主等不得插足士东谈主阶级。男女刚生下来为黄,四岁为小,十六岁为中,二十岁为丁,六十岁为老。每年编制清算策,每三年捏造一次户籍。

六月,庆州都督杨文幹反叛,唐高祖派秦王李世民挞伐,平定叛乱。

当初,王人王李元吉劝说太子李建成除掉秦王李世民,说:“我一定替兄长亲手杀了他。”李世民跟从高祖到李元吉的府第,李元吉埋伏下武士准备行刺李世民,李建成阻碍了他,李元吉起火地说:“我是为兄长你着想,对我有什么平允?”李建成私自招募了两千多名骁勇之士,担任东宫卫士,又从幽州征发了三百名精锐马队安置在各个坊市中,又背地里指使庆州都督杨文幹招募壮士。到这时,高祖同房仁智宫,命令李建成留守京城,李世民与李元吉跟随前去。李建成让李元吉找契机谗谄李世民,又派东谈主将盔甲缓助给杨文幹,命令他起兵,表里相应。唐高祖传说后,终点起火,召见李建成,李建成微细,不敢前去。詹当事者簿赵弘智劝他减去车驾章服,屏退追随东谈主员,到高祖那里去请罪。李建成于是前去仁智宫进见高祖,磕头请罪,猛然起身把自身摔了出去。但高祖的怒火仍然莫得消解,把李建成关在帐幕之下,让士兵督察着他。杨文幹于是起兵反叛。唐高祖召见秦王李世民,告诉他说:“杨文幹起事跟建成筹商,恐怕反映他的东谈主有好多,你最佳亲身前去,回来以后,我就立你为太子。我不成仿效隋

文帝自诛其子,当封建成为蜀王。蜀兵脆弱,他日苟能事汝,宜全之,不成事汝,取之易耳。”世民既行,元吉与妃嫔更迭为建成请,封德彝复为营解于外。上意遂变,遣建成还守京师,惟责以昆玉顶牛,归罪于王珪、韦挺、杜淹,并流嶲州。文幹陷宁州,世民军至。其党杀之,传首京师。

秋闰七月,突厥犯境,遣秦王世民将兵御之。

或说上曰:“突厥是以屡寇关中者,以子女财宝皆在长安故也。若焚长安而不都,则胡寇自息矣。”上欲从之,秦王世民谏曰:“戎狄为患自古有之,陛下以圣武龙兴,所征无敌,奈何为此以贻四海之羞,为百世之笑乎?愿假数年之期,臣请系颉利之颈致之阙下。若其不效,幸驾未晚。”上曰:“善。”建成与妃嫔因共谮世民,曰:“突阙犯边,得赂则退,秦王外托御寇之名,内欲总兵权成其抢劫之谋。”上愤怒,召世民责之。会有司奏突厥犯境,上乃改容劳勉,诏世民、元吉将兵出豳州以御之。上每有寇盗,辄命世民讨之,事平之后,猜嫌益甚。

命韦仁寿检校南宁州都督。

仁寿性宽厚,有识度,初为蜀郡司法书佐,所论囚至市犹西向为仁寿礼佛然后死。时西南夷内附,朝廷遣使抚之,类皆贪纵,远民患之。上闻仁寿名,命检校南宁州都督。仁寿既罢黜,将兵五百东谈主至西洱河,周历数沉,蛮夷

文帝杀自身的女儿,到时候就封建成为蜀王。蜀中军力薄弱,日后如果他能够侍奉你,应该保全他的人命,如果他不肯侍奉你的话,要捉拿他也容易。”李世民登程以后,李元吉和众妃嫔挨次替李建成说情,封德彝又在外面设法救济他。唐高祖于是改变主意,派李建成且归贯注京城,仅仅责问他引起昆玉不和睦,并把误差推到王珪、韦挺、杜淹身上,将他们一起充军到嶲州。杨文幹攻陷宁州,李世民率雄兵杀到。杨文幹的部下将杨文幹杀死,将他的首级传送到京城。

秋闰七月,突厥入侵,唐派秦王李世民率兵抵御。

有东谈主劝高祖说:“突厥之是以多次侵犯关中地区,是因为咱们的东谈主口、财物都麇集在长安。如果烧毁长安,不在这里建都,那么胡东谈主的侵犯天然就会住手。”唐高祖准备接管这个意见,秦王李世民劝谏谈:“戎狄为患,从古时候就有了,陛下依仗您的圣明勇武独创天下,锐不可当,若何能够因为这件事给世界崎岖带来玷污,让后众东谈主耻笑呢?但愿能给我几年的时分,请让臣用绳索套在颉利的脖子上,把他送到宫阙之下。如果不成生效,到时候再幸驾也不晚。”高祖说:“好。”李建成与众妃嫔于是一起诬害李世民,说:“突厥侵犯边境,得到行贿就会退兵,秦王时势上宣称要抵御贼寇,内容上是想统帅兵权,竣事他抢劫皇位的诡计。”唐高祖愤怒,召见李世民,训斥他。适逢筹商部门上奏说突厥入侵,高祖才转变了脸色,对李世民加以慰劳劝勉,下诏命令李世民、李元吉带兵从豳州登程,抵御突厥。唐高祖每逢有战乱,都命令李世民前去挞伐,但事情平定以后,就愈加猜疑李世民。

唐任命韦仁寿为检校南宁州都督。

韦仁寿特性宽厚,有目力温暖度,当初担任蜀郡司法书佐时,由他定罪正法的囚犯押到闹市行刑前,还要向西替韦仁寿拜佛求寿,然后才肯受刑。其时西南夷回复唐朝,朝廷派使节安抚,这些使节都贪心无度,边地的居民把他们视为不温情。唐高祖传说韦仁寿的申明,任命他为检校南宁州都督。韦仁寿接受任命以后,带领五百名士兵到西洱河,走遍了几沉地,当地的蛮夷

望风回复。仁寿承制置七州十五县,各以其豪帅为刺史、县令。王法清肃,蛮夷劝服,各遣子弟入贡。

八月,突厥受盟而还。

颉利、突利二可汗举国犯境,连营南上,秦王世民引兵拒之。会关中久雨,粮运杜绝,士卒饥疲,器械顿弊,朝廷以为忧。世民与虏遇于豳州,二可汗帅万余骑奄至城西,元吉惧不敢出。世民乃帅骑驰诣虏陈告之曰:“国度与可汗和亲,何为失约深入我地?我,秦王也,可汗能斗,独出与我斗,若以众来,我直以此百骑相当耳。”颉利不之测,笑而不应。世民又前遣骑告突利曰:“尔往与我盟,有急相救,今乃引兵相攻,何无香火之情也!”突利亦不应。世民又前将度沟水,颉利见世民轻出,又闻香火之言,疑突利与世民有谋,乃遣止世民曰:“王不须度,我但欲与王申固盟约耳。”乃引兵稍却。是后雨益甚,世民谓诸将曰:“虏所恃者弓矢耳,今积雨弥时,筋胶俱解,弓不可用。吾屋居炊火,刀槊敏锐,以逸制劳,此而不乘,将何复待!”乃潜师夜出,冒雨而进。突厥大惊,世民又遣东谈主说突利。颉利欲战,突利不可。乃请和亲,世民许之。突利因自托于世民,请为昆玉,世民亦以恩意抚之,与盟而去。

冬十一月筋膜枪 自慰,以裴矩权侍中。

纷纷望风回复。韦仁寿罢黜建立七个州十五个县,各地都以当地的豪强为刺史、县令。韦仁寿的王法晴明整肃,蛮夷都心悦诚服,各自派遣子弟向唐朝纳贡。

八月,突厥签结盟约而退兵。

突厥颉利、突利两可汗率领世界戎马入侵唐朝,兵营相接,向南进发,秦王李世民带兵抵御。适逢关中地区一直下雨,食粮运输受阻,士兵们又饥饿又疲乏,器械也多损坏,朝廷很担忧。李世民在豳州与突厥戎马再见,两可汗率领一万多马队杀到城西,李元吉微细,不敢出战。李世民于是率领马队飞驰到突厥阵前,告诉他们说:“咱们唐朝与可汗和亲,为什么相背盟约,深入到我国的疆域中来?我是秦王,如果可汗敢比武,就一个东谈主出来跟我比武,如果你们一起来,我就只用这一百马队来起义。”颉利测不出李世民的浅深,笑而不答。李世民又向前进,派马队告诉突利说:“你以前与咱们订有盟约,有急事要相互援救,如今却带兵来攻打,若何莫得少许盟友的热情!”突利也不答话。李世民又向前进,准备度过一条河沟,颉利见李世民轻兵出战,又听到缔结盟约的话,怀疑突利跟李世民早有计谋,于是派东谈主阻碍李世民,说:“秦王不必渡河,我仅仅想跟秦王重申加固盟约罢了。”于是带领部队稍稍后退。此后,雨下得更大了,李世民对众将说:“突厥所依仗的是弓箭,现在雨已经下了多时,筋弦松懈,胶也粘不住了,弓箭不成使用。咱们住在房屋里,又不错生火作念饭,刀枪历害,以逸制劳,有这样好的契机不必,还想等什么呢!”于是机密出兵,趁夜色冒雨前进。突厥兵大为惊恐,李世民又派东谈主劝说突利。颉利想出战,突利不同意。于是突厥申请和亲,李世民理财了他们。突利趁便把自身委托给李世民,申请结为昆玉,李世民也用恩惠之意来安抚他,与他签结盟约以后离去。

冬十一月,唐任命裴矩为侍中。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。